Bontempi Recorder

Manual de utilizare Bontempi Recorder

(1)
  • E N G L I S H F R A N Ç A I S D E U T S C H E S P A Ñ O L
    P O R T U G U Ê S N E D E R L A N D S P O L S K A
    To obtain a clear sound
    1. Before starting to play, warm the instrument by
    blowing into it long enough to make it lukewarm.
    In this way you will avoid the formation of humidi-
    ty on the inside.
    2. The recorder is not capable of sound intensity
    variations. Therefore always make sure to blow
    into it lightly.
    3. To obtain a clear sound you must position your
    finger correctly to cover the holes, using the fleshy
    parts of your fingers and not the joints or tips. Each
    finger has a hole to cover except for the little finger
    which is never used.
    4. To emit a sound place your tongue at the base of
    the upper row of teeth and blow, softly pronoun-
    cing the syllables “Tu or “Du”.
    5. Accuracy of the high pitched sounds depends on
    the hole covered by the thumb of the left hand. For
    the clearest sounds uncover the hole 1/3 or a 1/4
    of the way and blow a little harder.
    How to care for your instrument
    1. After use it is advisable to clean the inside of the
    instrument with a cloth placed at the top of the
    cleaning rod that comes with the instrument.
    Blow hard into the mouthpiece to unclog the gro-
    ove of the lip slit. This operation will enable you to
    expel any obstructions.
    2. The lip slit and the air passage are the most impor-
    tant parts of the instrument as far as sound pro-
    duction is concerned. Since these parts are very
    delicate - they should be protected against any
    damage.
    3. Make sure that the mouthpiece is always kept
    clean.
    4. Don’t let any saliva penetrate the instrument. This
    could give a sharp raucous sound.
    5. By following these few, simple rules your recorder
    will always have a perfect sound and will last
    longer.
    Covered hole
    Open hole
    Open hole for 1/4 or 1/3 of the way.
    It shows the correct positioning of the left hand
    thumb slightly moved downwards.
    N.B.: If two finger positions are shown, the left one (1)
    is the most commonly used, (2) the other is merely an
    alternative.
    The notes played with respect to the scale shown
    above the stave are in fact higher than an octave.
    Pour obtenir une bonne qualité du son
    1. Avant de commencer à jouer, réchauffer votre
    instrument en soufflant légèrement pour que
    l’haleine le rende plus tiède. Vous éviterez ainsi la
    formation d’humidité à l’intérieur de l’instrument.
    2. Avec la flûte douce il est impossible d’obtenir des
    variations d’intensité du son; vous devrez donc
    jouer en soufflant légèrement.
    3. Pour obtenir une juste tonalité il faut placer un
    bon doigté à l’aide du bout des doigts, et non des
    pointes, pour fermer parfaitement les trous.
    Chaque doigt a un trou quil doit fermer tandis que
    l’auriculaire de la main gauche ne sera jamais
    utilisé.
    4. Pour émettre un son, vous devez placer la langue à
    la base des dents supérieures et souffler en
    prononçant doucement “tou ou “dou”.
    5. La précision des sons aigus dépend du trou dans
    lequel se place le pouce de la main gauche. Pour
    obtenir les meilleurs sons ouvrir le trou de 1/4 ou
    1/3 et souffler un peu plus fort.
    Entretien de l’instrument
    1. Après avoir joué on recommande de nettoyer
    l’intérieur de l’instrument en utilisant un linge
    placé au sommet de l’écouvillon en dotation de
    l’instrument. On conseille également de souffler
    fortement dans l’embouchure en bouchant la
    rainure de la fente des lèvres. Cette opération
    permet d’évacuer d’éventuels corps étrangers.
    2. La fente des lèvres et le canal pour le passage de
    l’air sont les parties les plus importantes pour la
    production du son; vu qu’il s’agit de parties
    extrêmement délicates, il faudra les protéger.
    3. Nettoyer constamment l’embouchure.
    4. Eviter que la salive pénètre à l’intérieur de
    l’instrument. Elle pourrait rendre le son rauque et
    âpre.
    5. Si vous observez ces quelques règles, votre
    instrument aura toujours un son parfait et de
    longue durée.
    Trou fermé
    Trou ouvert
    Trou ouvert à 1/4 ou à 1/3. Il représente la
    position prise par le pouce de la main gauche
    deplacé légèrement vers le bas.
    Attention
    - Si deux positions des doigts sont indiquées, celle
    de gauche (1) est la plus courante; l’autre (2) est
    en alternative.
    - Les notes que vous jouez par rapport à la gamme
    de la portée sont en réalité, plus hautes d’une
    octave.
    Wie erreicht man eine gute Klangqualität
    1. Erwärme das Instrument vor dem Spielen durch
    Hineinblasen so lange bis es etwas warm ist. Auf
    diese Weise vermeidest Du das Entstehen einer zu
    starken Feuchtigkeit im Inneren des Instrumentes.
    2. Bei der stimmhaften Flöte kann man die
    Klangstärke nicht variieren. Man sollte daher stets
    leicht hineinblasen.
    3. Für das richtige Spielen muß man einen genauen
    Fingersatz einhalten und die Öffnungen mit den
    Fingerbeeren und nicht mit den Gelenken oder
    Fingerspitzen vollständig verschliessen. Jeder
    Finger dient zum Verschließen einer bestimmten
    Öffnung, während der kleine Finger der linken
    Hand nie benutzt wird.
    4. Lege die Zunge zum Spielen eines Tones am Ansatz
    der Oberzähne an und blase, indem Du dabei
    stimmhaft die Silbe “tu” oder du” sprichst.
    5. Die Genauigkeit, mit der die scharfen Töne gespielt
    werden, hängt von der Öffnung ab, auf die der
    Daumen der linken Hand gelegt wird; zur
    Erreichung der bestmöglichen Klangqualität muß
    man die Öffnung zu 1/4 oder 1/3 offen lassen und
    etwas stärker ins Instrument blasen.
    Instandhaltung des Instruments
    1. Es wird empfohlen, das Innere des Instruments
    nach dem Spielen mit einem Lappen zu reinigen,
    der auf die Spitze des mitgelieferten Flötenputzers
    gelegt wird. Desweiteren ist es angebracht, stark in
    das Mundstück hineinzublasen und den
    Lippenschlitz frei zu machen. Damit können even-
    tuelle Verunreinigungen beseitigt werden.
    2. Der Lippenschlitz und der Luftkanal sind die
    wichtigsten Teile des Instrumentes für die
    Erzeugung des Tones; da es sich um sehr empfin-
    dliche Teile handelt, muß man sie vor jeglicher
    Beschädigung schützen.
    3. Das Mundstück stets sauber halten.
    4. Das Eindringen von Speichel in das Innere des
    Instruments vermeiden. Es könnte sonst zur
    Erzeugung heiserer und quietschender Töne kommen.
    5. Bei Einhaltung dieser wenigen Vorschriften wird
    Deine Flöte einen ausgezeichneten Klang und ein
    “langes Leben haben.
    Verschlossene Öffnung
    Offene Öffnung
    1/4 oder 1/3 offene Öffnung.
    Es stellt die Position des Daumens der linken Hand
    dar, der leicht nach unten verschoben sein muß.
    Achtung: Wenn zwei Fingersätze angegeben sind, so
    ist der linke (1) der üblichere und der andere (2) der
    Alternativ-Fingersatz.
    Die Noten, die Du spielt, sind in Vergleich zur Tonleiter
    auf der Notenzeile um eine Oktave höher.
    Para obtener una buena calidad sonora
    1. Antes de comenzar a tocar hay que calentar el
    instrumento soplando hacia el interior, durante el
    tiempo necesario para entibiarlo. Asi se evita que
    se produzca demasiada humedad en el interior del
    mismo.
    2. Con la flauta dulce no es posible obtener variacio-
    nes de intensidad del sonido. Por lo tanto es reco-
    mendable soplar siempre suavemente.
    3. Para obtener una buena entonación hay que colocar
    correctamente el dedeo, usando las yemas de los
    dedos y no los bordes o las puntas para cerrar per-
    fectamente los orificios.
    Cada dedo tiene su orificio que cerrar, mientras
    que el meñique de la mano izquierda no se usa
    nunca.
    4. Para emitir un sonido hay que llevar la lengua a la
    base de los dientes superiores y soplar pronun-
    ciando dulcemente las silabas “tu” o du”.
    5. La precisión de los sonidos agudos depende del
    orificio en el que se coloca el pulgar de la mano
    izquierda; para obtenerlos en la mejor forma hay
    que abrir el orificio mismo 1/4 o 1/3 y soplar más
    fuerte.
    Mantenimiento del instrumento
    1. Después de tocar se aconseja limpiar el interior del
    instrumento usando un trapo en la punta de la
    escobilla de limpieza incluida. Se aconseja además
    soplar con fuerza en la embocadura, obturando la
    ranura del corte labial. Esta operación permitirá
    eliminar eventuales obstrucciones.
    2. El corte labial y el canal para el pasaje del aire son
    las partes más importantes para la producción del
    sonido; siendo partes muy delicadas que hay que
    protegerlas de todo daño.
    3. Mantener siempre limpia la embocadura.
    4. Evitar que la saliva penetre dentro del instrumen-
    to. Esto podria volver ronco y áspero el sonido.
    5. Observando estas pocas reglas su flauta tendrá
    siempre un sonido perfecto y durará por mucho
    tiempo.
    Orificio cerrado
    Orificio abierto
    Orificio abierto 1/4 o 1/3. Representa la posición
    que asume el pulgar, desplazado ligeramente
    hacia abajo.
    Atención!
    Si están indicados dos digitaciónes, la de la izquierda
    (1) es la más común, y la otra (2) es alternativa.
    En realidad la notas tocadas en la escala indicada
    sobre el pentagrama resultan una octava más altas.
    Para obter uma boa qualidade de som
    1. Antes de começar a tocar, aquecer o instrumento
    soprando no seu interior o tempo necessário para
    o aquecer. Deste modo será evitado que se produ-
    za demasiada humidade no seu interior.
    2. Com a flauta doce não é possível obter variações
    de intensidade do som. Portanto deve sempre
    soprar-se ligeiramente.
    3. Para obter uma boa afinação é necessário um
    dedilhado preciso, usando as pontas dos dedos e
    não as articulações ou as extremidades para fechar
    perfeitamente os furos. Cada dedo tem um seu
    furo a fechar enquanto o dedo mindinho da mão
    esquerda nunca é utilizado.
    4. Para emitir um som colocar a língua na base dos
    dentes superiores e soprar pronunciando suave-
    mente as sílabas “tu” ou du”.
    5. A precisão dos sons agudos depende do furo em
    que se coloca o polegar da mão esquerda. Para
    obtê-los do modo melhor é necessário abrir o
    próprio furo em 1/4 o 1/3, além disso deve soprar-
    se de um modo mais forte.
    Manutenção do instrumento
    1. Depois de ter tocado recomenda-se de limpar o
    interior do instrumento usando um pano no vért-
    ice da escova fornecida. Recomenda-se também
    de soprar com força na boquilha, cobrindo a
    ranhura do orifício labial. Esta operação permitirá
    expelir eventuais obstruções.
    2. O orifício labial e o canal para a passagem do ar são
    as partes mais importantes para a produção do
    som; sendo partes muito delicadas é necessário
    protegê-las de qualquer dano.
    3. Manter sempre limpa a boquilha.
    4. Evitar que a saliva penetre no interior do instru-
    mento. Poderá causar um som estridente e áspero.
    5. Observando estas poucas regras a sua flauta terá
    sempre um som perfeito e durará a longo.
    Furo fechado
    Furo aberto
    Furo aberto em 1/4 ou 1/3; representa a posição
    que assume o polegar da mão esquerda, deslo-
    cado ligeiramente para baixo.
    Atenção
    Se são indicados dois dedilhados, a da esquerda (1) é
    a mais comum, a outra (2) é alternativa.
    As notas tocadas em relação à escala indicada no
    pentagrama são na realidade mais altas em uma
    oitava.
    Voor een goede geluidskwaliteit
    1. Voordat u gaat spelen blaast u allereerst het instru-
    ment enigzins warm. Op deze manier voorkomt u
    de vorming van vocht aan de binnenzijde.
    2. De blokfluit is niet geschikt voor hevige geluidsva-
    riaties. Blaas daarom niet te hard.
    3. Een goede intonatie hangt af van een juiste vinger-
    stand. Sluit de openingen af met de vingertoppen
    en niet met de gewrichten of met de punten van de
    vingers. Elke vinger heeft zijn sluitgat, terwijl de
    pink van de linkerhand nooit wordt gebruikt.
    4. Om te spelen plaast u de tong tussen gehemelte en
    boventanden en blaas door zachtjes de lettergre-
    pen Toe” of “Doe” uit te spreken; blaas altijd
    zachtjes.
    5. De nauwkeurigheid van de hoge tonen wordt bepa-
    ald door de stand van de linkerduim. Houdt de
    opening open voor 1/4 of 1/3 deel en blaas wat
    harder om het beste resultaat te verkrijgen.
    Onderhoud van het instrument
    1. Na gebruik van het instrument is het raadzaam om
    de binnenzijde schoon te maken met de meegele-
    verde wisser. Maak het mondstuk schoon door er
    hard in te blazen.
    2. Het mondstuk met zijn luchtdoorlaat is het belan-
    grjkste gedeelte van het instrument wat de geluid-
    sproduktie betreft. Daar deze onderdelen zeer deli-
    caat zijn moeten zij worden bescherm tegen even-
    tuele schade.
    3. Wees er zeker van, dat het mondstuk altijd schoon
    blijft.
    4. Zorg ervoor, dat er geen speeksel in het instrument
    komt. Daardoor zou het geluid hees en een scherpe
    klank kunnen krijgen.
    5. Door deze instrukties voor uw blokfluit op te volgen
    bljft hij langer intact en behoudt hij een perfekte
    sound.
    Opening dicht
    Opening open
    Opening open voor 1/4 of 1/3 deel. Positie van
    de linkerduim enigzins omlaag geschoven.
    Let op:
    Als twee vinger-posities worden getoond is de linkse
    (1) de meest gebruikelijke, en de andere (2) een
    alternatief.
    De volgens de notenbalk gespeelde noten klinken in
    werkelijkheid een octaaf hoger
    Otrzymywanie czystego dźwięku
    1. Przed rozpoczęciem grania, rozgrzej instrument
    przez dmuchanie w niego tak, by stał się letni. W
    ten sposób unikniesz wilgoci wewnątrz.
    2. Flet nie jest w stanie wytwarzać dźwięków o
    różnym natężeniu. Z tego powodu należy zawsze
    dmuchać w niego lekko.
    3. By otrzymać czysty dźwięk, połóż swoj palec w
    odpowiednim miejscu by zakryć dziurki, używając
    opuszków swoich palców. Każdy palec poza najm-
    niejszym, który nigdy nie jest używany, ma dziur-
    kę do zatkania.
    4. By wytworzyć dźwięk, ułóż swoj język na na brze-
    gu górnych zębów i dmuchaj, lekko wymawiając
    sylaby “Tu” lub “Du”.
    5. Dokładność dźwięków o wysokim tonie zależy od
    dziurek zakrywanych przez kciuk lewej dłoni.
    Czyste dźwięki mogą mogą być uzyskane przez
    odsłonięcie 1/3 lub 1/4 dziurki i lekko silniejsze
    dmuchanie.
    Dbanie o Twój instrument
    1. Po użyciu zalecane jest umycie wnętrza instru-
    mentu materiałem ułożonym na górnej części
    czyszczącego pręta dołączonego do instrumentu.
    2. Ustnik i miejsce wpływu powietrza są najważn-
    iejszymi częściami instrumentu jeśli chodzi o pro-
    dukcję dźwięku. Te części są bardzo delikatne, więc
    powinny być chronione przed jakimikolwiek
    uszkodzeniami.
    3. Upewnij się, że ustnik jest zawsze czysty.
    4. Nie pozwól ślinie dostać się do środka instrumentu.
    Jeśli tak się zdarzy, usłyszysz ostry szorstki dźwięk.
    5. Dzięki przestrzeganiu tych kilku prostych zasad,
    Twój flet będzie zawsze wytwarzał piękne dźwięki
    i zostanie z Tobą na dłużej.
    Zakryj dziurkę
    Otwórz dziurkę
    Otwórz dziurkę na 1/3 lub 1/4 jej wielkości.
    Pokazuje to odpowiednie ułożenie lewego
    kciuka przesuniętego lekko w dół.
    UWAGA
    Jeśli na instrukcji pokazane są dwa palce, lewy (1) jest
    tym częściej używanym. Ten drugi (2) jest pokazany
    tylko jako alternatywa.
    Nuty grane w odniesieniu do skali pokazanej powyżej
    pięciolini są w rzeczywistości wyższe niż oktawa.
    ICOM S.p.A.
    Sede Legale: Via Caduti del Lavoro, 4
    60131 Ancona - Italy
    Sede Amministrativa: Viale Don Bosco, 35
    62018 Potenza Picena (MC) - Italy
    www.bontempi.com
    E-mail: info@bontempi.com
    All rights reserved cod. RECORDERIM1
    Made
    in
    China
    RECORDER
    GB-SCHOOL PRODUCT • F-ARTICLE POUR L’ÉCOLE
    D-PRODUKT FÜR DIE SCHULE •
    E-ARTÍCULO PARA LA ESCUELA
    P-ARTIGO PARA A ESCOLA • NL-ARTIKEL VOOR SCHOOL
    PL-PRODUKT SZKOLNY • LT-MOKYKLINIS PRODUKTAS
    LV-MĀCĪBU LĪDZEKLIS • EE-KOOLIESE • CZ-PRODUKT PRO ŠKOLY
    SK-URČENÉ PRE ŠKOLY •
    RO-INSTRUMENT PENTRU SCOALA
    I-PRODOTTO PER LA SCUOLA
    GB-BAROQUE FINGERING • F-DOIGTE BAROQUE D-BAROCKE GREIFART • E-DIGITACION BARROCA P-DEDILHADO BARROCO • NL-BAROK- STEMMINGPL-BAROQUE FINGERING • LT-BAROQUE
    FINGERING STILIUS • LV-BAROQUE FINGERING • EE-BAROKK-SÕRMITSEMINE • CZ-BAROKNÍ PRSTOKLAD • SK-BAROKOVÝ PRSTOKLAD • RO-FLAUT BAROC • I-DITEGGIATURA BAROCCA
    1 1
    + + + + + + + + + + + +
    2 2 3 4 4 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 11 11 12 12 13 13 14 15 15 16
    C D E F G
    (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (2)
    A B C D E F G A B C D
    16
    C
    D
    D
    E
    F
    G
    G
    A
    A
    B
    C
    D
    D
    E
    F
    G
    G
    A
    A
    B
    C
    D
    D
    E
    GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice. Read and keep this manual
    for future reference. ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft
    cloth dampened in a bland solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until
    it is nearly dry.
    F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel
    pour le rendre accessible pour de futures consultations. ATTENTION: Ne pas utiliser d’alcool, de solvants ou de
    substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l’instrument au moyen d’un chiffon souple humidifié avec
    une solution délicate à base d’eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la solution et essorer jusqu’à ce qu’il
    sèche presque entièrement.
    D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam
    durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren. ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine
    Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen,
    angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten
    Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
    E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
    obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual para futuras consultas. ATENCIÓN: Para la limpieza, no
    usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave humedecido con una
    solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
    P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar
    o presente manual para futuras consultas. ATENÇÃO: Não utilizar álcool,
    solventes ou substâncias químicas semelhantes para a limpeza. Limpar o
    instrumento com um pano macio humedecido com água e pouco detergente
    neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
    NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen
    van het product zonder kennisgeving te wijzigen. Lezen en bewaar deze
    handleiding voor toekomstige raadpleging. OPGEPAST: Gebruik voor de
    reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties.
    Reinig het instrument met een zachte doek die vochtig gemaakt is met een
    milde oplossing van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
    oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
    PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego produktu
    bez uprzedniego powiadomienia. Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję
    obsługi na przyszłość. UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników ani
    innych podobnych substancji chemicznych do czyszczenia. Używać miękkiej
    szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i neutralnego detergentu.
    Zanurzyć szmatkę w roztworze i wyciskać dopóki będzie niemal sucha.
Bontempi Recorder

Aveți nevoie de ajutor?

Numărul de întrebări: 0

Aveți o întrebare despre Bontempi Recorder sau aveți nevoie de ajutor? Puneți-vă întrebarea aici. Oferiți o descriere clară și cuprinzătoare a problemei și a întrebării dvs.. Cu cât oferiți mai multe detalii pentru problema și întrebarea dvs., cu atât va fi mai ușor pentru ceilalți proprietari Bontempi Recorder să răspundă corect la întrebarea dvs..

Consultați aici manualul pentru Bontempi Recorder, gratuit. Acest manual se încadrează în categoria Fără categorie și a fost evaluat de 1 persoane cu o notă medie de 9. Acest manual este disponibil în următoarele limbi: Română, Engleză, Olandeză, Germană, Franceză, Spaniolă, Italiană, Portugheză, Polonez, Cehă, Slovacă. Aveți o întrebare despre Bontempi Recorder sau aveți nevoie de ajutor? Puneți întrebarea aici

Specificații Bontempi Recorder

General
Brand Bontempi
Model Recorder
Produs Fără categorie
EAN 0047663323978
Limbă Română, Engleză, Olandeză, Germană, Franceză, Spaniolă, Italiană, Portugheză, Polonez, Cehă, Slovacă
Tipul fișierului PDF
Caracteristici
Tipul de produs Instrument muzical de jucărie
Tip instrument muzical De inregistrare a sunetului
Sex jucători recomandat Băiat/Fată
Culoarea produsului Roz
Ţara de origine Italia
Culoarea produsului Roz
Digitație Baroc
Dimensiune magnetofon Sopra✗/Descant
Material -
Tip construcție -
Greutate şi dimensiuni
Lățime 327
Adâncime 32
Înălţime 32
Greutate 93
Lăţime de ambalaj 101
Adâncimea de ambalaj 38
Înălţime de ambalaj 420
Greutatea pachetului 124
Greutate 93
Lungime 327
Datele de ambalare
Lăţime de ambalaj 101
Adâncimea de ambalaj 38
Înălţime de ambalaj 420
Greutatea pachetului 124
Tip ambalaj Ambalaj blister
Număr de piese 1
Date logistice
Master lăţime cutie de carton 427
Lungime ambalaj principal 212
Master înălţime cutie de carton 112
Greutate ambalaj principal 1660
Cantitate per colet principal 12
Volum ambalaj principal 10138.688
Managementul energiei
Baterii necesare
Conţinutul de ambalaje
Tijă curățare

Manualdeinstructiuni.ro

Cauți un manual? Manualdeinstructiuni.ro îți garantează că vei găsi manualul pe care îl cauți rapid. Baza noastră de date conține peste 1 milion de manuale PDF pentru mai mult de 10.000 de mărci. În fiecare zi, adăugăm cele mai noi manuale pentru ca tu să poți găsi mereu produsul pe care îl cauți. Este foarte simplu: doar introdu numele mărcii și tipul produsului în bara de căutare și poți vedea instantaneu manualul dorit online gratuit.

Manualdeinstructiuni.ro

© Copyright 2020 Manualdeinstructiuni.ro. Toate drepturile rezervate.