Microlife MT 16F1

Manual de utilizare Microlife MT 16F1

  • MT 16F1
    IB MT 16F1 E-V10 2620, Revision Date: 2020-07-01
    Description of this Thermometer
    Important Safety Instructions
    Follow instructions for use. This document provides important
    product operation and safety information regarding this device.
    Please read this document thoroughly before using the device and
    keep for future reference.
    This device is only to be used for measuring human body tempera-
    ture through oral, rectal or axillary. Do not attempt to take tempera-
    tures at other sites, such as in the ear, as it may result in false read-
    ings and may lead to injury.
    Do not use this device if you think it is damaged or notice anything
    We recommend cleaning this device according to the cleaning
    instructions before first use for personal hygiene.
    The minimum measurement time until the beep is heard must be
    maintained without exception!
    Consider that different measurement locations may require
    continued measuring even after the beep, see section «Measuring
    methods / Normal body temperature».
    For safety reasons (risk of rectal perforation) rectal measurement in
    children younger than
    years must be performed only by trained
    health care personnel (professional user). Use another measurement
    method instead. For rectal fever measurement in small children
    younger than
    years, thermometers with a flexible tip are available.
    Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disor-
    ders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
    Ensure that children do not use this device unsupervised; some
    parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
    strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
    Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
    mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
    of 3.3 m from such devices when using this device.
    Protect the device from impact and dropping!
    Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil this device!
    Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning
    and Disinfecting» to clean the device to avoid damage to the device.
    We recommend this device is tested for accuracy every two years or
    after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
    local Microlife-Service to arrange the test.
    WARNING: The measurement result given by this device is
    not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
    Batteries and electronic devices must be disposed of in
    accordance with the locally applicable regulations, not with
    domestic waste.
    Read the instructions carefully before using this device.
    Type BF applied part
    Turning on the Thermometer
    To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
    beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
    segments should be displayed.
    Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
    flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
    ready for use.
    Function Test
    Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
    time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
    racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
    becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
    Using the Thermometer
    Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
    ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
    symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
    flashing, this means that the measured increase in temperature is less
    than 0.1 °C in 16 seconds.
    To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
    the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
    turn off after about 10 minutes.
    Storage of Measured Values
    If the ON/OFF button 1 is pressed for more than 3 seconds when
    turning on the thermometer, the automatically stored maximum
    temperature during the last measurement will be displayed. At the
    same time, a «M» for memory will appear on the display. About
    2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
    pears and the thermometer is ready for measurement.
    Measuring methods / Normal body temperature
    In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
    Wipe the underarm with a dry towel. Place the measuring sensor 4
    under the arm into the center of the armpit so the tip is touching the
    skin and position the patient’s arm next to the patient’s body. This
    ensures that the room air does not affect the reading. Because the
    axillary takes more time to reach its stable temperature wait at least
    5 minutes, regardless of the beep sound.
    In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
    Do not eat or drink anything hot or cold 10 minutes before the
    measurement. The mouth should remain closed up to 2 minutes
    before starting a reading.
    Position the thermometer in one of the two pockets under the
    tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
    sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
    and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
    from being influenced by inhaled/ exhaled air.
    If this is not possible due to blocked airways, another method for
    measuring should be used.
    Approx. measuring time: 1 minute!
    In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
    Attention: For the prevention of rectal perforation in children
    (younger than 3 years), we recommend using another measuring
    method, or the use of a thermometer with flexible tip.
    Carefully insert the measuring sensor 4 of the thermometer 2 to
    3 cm into the anal aperture.
    The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
    If you are unsure of this measurement method, you should consult a
    professional for guidance/training.
    Approx. measuring time: 1 minute!
    1 ON/OFF button
    2 Display
    3 Battery compartment cover
    4 Measuring sensor / measuring tip
    5 Cleaning and disinfecting area (thermometer probe only)
    Microlife AG, Espenstrasse 139
    9443 Widnau / Switzerland
    Cleaning and Disinfecting
    For disinfection in home use environment, use a 70% Isopropyl
    alcohol swab, or a cotton tissue moistened with 70% Isopropyl alcohol
    to wipe surface pollutants off the thermometer probe (note: consider
    the application and safety instruction of the disinfectant manufacturer).
    Always start wiping from the end of the thermometer probe (approx. at
    the middle of the thermometer) towards the thermometer tip. After-
    wards the entire thermometer probe (see number 5 in the drawing)
    should be immersed in 70% Isopropyl alcohol for at least 5 minutes
    (max. 24 hours). After immersion, let the disinfectant dry off for 1
    minute before next use. Avoid immersing or wiping the display to
    protect it from fading.
    The thermometer is not intended for professional use.
    Battery Replacement
    When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the display,
    the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove
    the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the
    new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
    same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
    Technical Specifications
    This device complies with the requirements of the Medical Device
    Directive 93/42/EEC.
    Technical alterations reserved.
    This device is covered by a lifetime guarantee from the date of
    purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will
    repair or replace the defective product free of charge.
    Opening or altering the device invalidates the guarantee.
    The following items are excluded from the guarantee:
    Transport costs and risks of transport.
    Damage caused by incorrect application or non-compliance with the
    instructions for use.
    Damage caused by leaking batteries.
    Damage caused by accident or misuse.
    Packaging/storage material and instructions for use.
    Regular checks and maintenance (calibration).
    Accessories and wearing parts: Battery.
    Should guarantee service be required, please contact the dealer from
    where the product was purchased, or your local Microlife service. You
    may contact your local Microlife service through our website:
    Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will
    be granted if the complete product is returned with the original invoice.
    Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the
    guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not
    limited by this guarantee.
    Описание термометра
    Важные указания по безопасности
    Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
    содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
    устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
    внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
    дальнейшего использования.
    Это устройство предназначено только для измерения темпера-
    туры тела человека оральным, bbректальным или подмы-
    шечным (аксиллярным) способами. Не пытайтесь измерять
    температуру в других местах, например, в ухе, так как это может
    привести к ложным показаниям и стать причиной травмы.
    Не используйте изделие, если Вам кажется, что оно повре-
    ждено, или если Вы заметили что-либо необычное.
    Мы рекомендуем чистить это устройство для личной гигиены
    перед первым использованием в соответствии с инструкцией.
    Минимальное время измерения до появления звукового
    сигнала обязательно должно соблюдаться!
    3вуковой сигнал в термометре не говорит об окончании изме-
    рения, необходимо продолжить измерение еще в течение 1-5
    минут, в зависимости от способа измерения, см. раздел
    «Способы измерения / Нормальная температура тела».
    По соображениям безопасности (риск травмирования прямой
    кишки) измерение ректальным способом у детей младше 3 лет
    должно проводиться только обученным медицинским персо-
    налом (квалифицированный пользователь). Вместо этого
    используйте другой метод измерения. Для измерения
    ректальным способом у маленьких детей младше 3 лет
    имеются термометры с гибким наконечником.
    Не пытайтесь проводить измерения ректальным способом у
    лиц с нарушениями ректального характера. Это может усугу-
    бить имеющиеся расстройства.
    Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор
    без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут
    быть проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлан-
    гами возможен риск удушения.
    Не используйте устройство вблизи источников сильных элек-
    тромагнитных полей, например рядом с мобильными телефо-
    нами или радиостанциями. Во время использования устройства
    минимальное расстояние от источников таких полей должно
    составлять 3,3 m (м).
    Оберегайте прибор от ударов и падений!
    При хранении и использовании прибора температура окружа-
    ющей среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвер-
    гайте прибор кипячению!
    Для чистки устройства используйте только дезинфицирующие
    средства, перечисленные в разделе «Очистка и дезинфекция»,
    чтобы избежать повреждения устройства.
    Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые
    два года или после механического удара (например, падение).
    Пожалуйста, свяжитесь с местным сервисом Microlife чтобы
    организовать тест.
    Type: Maximum thermometer
    Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
    Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
    Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
    Measurement accuracy: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
    ± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C and 42.1 - 43.9 °C
    Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
    Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
    Battery: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
    Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
    IP Class: IP22
    Reference to
    EN 12470-3, clinical thermometers;
    ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
    IEC 60601-1-11
    Expected service life: 5 years or 10000 measurements
    1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
    2 Дисплей
    3 Крышка батарейного отсека
    4 Измерительный датчик / измерительный наконечник
    5 Зона очистки и дезинфекции (только датчик термометра)
    ВНИМАНИЕ: Результат измерения, сделанный этим
    прибором не является диагнозом! Не полагайтесь только
    на результат измерения.
    Батареи и электронные приборы следует утилизировать
    в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
    вместе с бытовыми отходами.
    Перед использованием прибора внимательно прочтите
    данное руководство.
    Изделие типа BF
    Включение термометра
    Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
    короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
    Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
    символов, подтверждающих исправность прибора.
    Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
    дисплее 2 появляются символ «L» и мигающий символ «°C».
    Термометр готов к работе.
    Функциональная проверка
    Правильность работы термометра проверяется автоматически
    при каждом включении. При обнаружении ошибок (неточность
    измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», и изме-
    рение становится невозможным. В этом случае термометр необ-
    ходимо заменить.
    Использование термометра
    Bыберите предпочтительный метод измерения. В процессе изме-
    рения осуществляется непрерывное отображение фактической
    температуры. Символ «°C» мигает в течение всего этого
    времени. Eсли звучит звуковой сигнал и перестает мигать символ
    «°C» , это означает, что скорость измерения температуры замед-
    лилась (за 16 секунд температура не изменилась на 0,1 °С).
    Для продления срока службы бат
    ареи выключайте термометр
    кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термо-
    метр выключается примерно через 10 минут.
    Сохранение результатов измерения
    При нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1 дольше 3 секунд при вклю-
    чении термометра на дисплее отображается максимальная
    температура, автоматически сохраненная во время последнего
    измерения. При этом на дисплее отображается символ «M»
    (память). Через 2 секунды после того, как кнопка была отпущена,
    значение температуры исчезает, и термометр готов к новому
    Способы измерения / Нормальная температура тела
    В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
    Протрите область подмышечной впадины сухим полотенцем.
    Поместите измерительный датчик 4 под руку в центр подмы-
    шечной впадины так, чтобы наконечник касался кожи, и
    прижмите руку пациента рядом с телом пациента. Это гаранти-
    рует, что воздух в помещении не влияет на показания.
    Поскольку измерение температуры данным методом требует
    больше времени для достижения стабильной температуры,
    подождите не менее 5 минут, независимо от звукового сигнала.
    Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
    Не ешьте и не пейте ничего горячего или холодного за 10 минут
    до измерения. Подержите рот закрытым за 2 минуты до начала
    Расположите термометр в подъязычной области, слева или
    справа от корня языка. Измерительный датчик 4 должен нахо-
    диться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно
    дышите но
    сом, чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не
    влиял на результат измерения.
    Если это невозможно из-за проблем с дыхательными путями,
    следует использовать другой метод измерения.
    Приблизительное время измерения: 1 минута!
    В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
    Внимание: для предотвращения возможной травмы прямой
    кишки у детей (младше 3 лет) мы рекомендуем использовать
    другой метод измерения или использовать термометр с гибким
    Осторожно введите измерительный датчик 4 термометра на 2-
    3 сантиметра в анальное отверстие.
    Рекомендуется использовать гигиенический колпачок и смазку
    Если вы не уверены в этом методе измерения, вам следует
    проконсультироваться с квалифицированным персоналом для
    руководства / обучения.
    Приблизительное время измерения: 1 минута!
    Очистка и дезинфекция
    Для дезинфекции в домашних условиях используйте тампон,
    увлажненный в растворе из 70% изопропилового спирта или
    хлопчатобумажную ткань, увлажненную 70% изопропиловым
    спиртом, чтобы стереть поверхностные загрязнения с датчика
    термометра (примечание: ознакомьтесь с инструкцией по приме-
    нению и инструкцией по безопасности производителя дезинфи-
    цирующего средства). Всегда начинайте протирать с конца
    термометра (примерно посередине термометра) по направлению
    к наконечнику термометра. После этого весь датчик термометра
    (см. цифру 5 на рисунке) следует погрузить в 70% -ный изопро-
    пиловый спирт как минимум на 5 минут (макс. 24 часа). После
    погружения дайте дезинфицирующему средству высохнуть в
    течение 1 минуты перед следующим использованием. Избегайте
    погружения или дезинфекции дисплея, чтобы защитить его от
    Термометр не предназначен для профессионального использо-
    Замена батареи
    Если на дисплее появляется символ «» («перевернутый» треу-
    гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
    замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
    отсека 3 с термометра. Вставьте новую батарею положи-
    тельным полюсом кверху. Убедитесь, что Вы взяли батарею того
    же типа. Батареи можно приобрести в любом магазине электро-
    Технические характеристики
    Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
    медицинском оборудовании 93/42/EEC.
    Право на внесение технических изменений сохраняется за произ-
    На данное устройство распространяется «пожизненная»
    гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода,
    по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
    заменит неисправный продукт.
    Вскрытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
    Следующие пункты исключены из гарантии:
    Транспортные повреждения и риски,связанные с транспортом.
    Повреждения, вызванные неправильным применением или
    несоблюдением инструкции по применению.
    Тип: Максимальный термометр
    Диапазон измерений: от 32,0 °C до 43,9 °C
    Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком
    Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком
    Точность измерений: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
    ± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
    10 - 40 °C; максимальная относительная влаж-
    ность 15-95 %
    Условия хранения: -25- +6C; максимальная относительная влаж-
    ность 15-95 %
    Батарея: LR41 (1.5В) / SR41 (1.55В)
    Срок службы батареи: примерно 4500 измерений (при использовании
    новой батареи)
    Класс защиты: IP22
    Соответствие стан-
    N 12470-3, медицинские термометры
    ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
    IEC 60601-1-11
    Ожидаемый срок
    службы: 5 лет или 10000 измерений
    Повреждения, вызванные утечкой батарей.
    Повреждения, вызванные несчастным случаем или непра-
    вильным использованием.
    Упаковка / хранение материалов и инструкции по применению.
    Regular checks and maintenance (calibration).
    Аксессуары и изнашиваемые детали: батареи.
    Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру,
    у которого был приобретен продукт, или в местную службу
    поддержки Microlife. Выможете связаться с местным сервисом
    Microlife через наш сайт:
    Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет
    предоставлена, если весь товар будет возвращен с ориги-
    нальным счетом. Ремонт или замена в рамках гарантии не
    продлевает и не восстанавливает сначала гарантийный срок.
    Юридические претензии и права потребителей не ограничены
    этой гарантией.
    Описание на термометъра
    Важни инструкции за безопасност
    Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предос-
    тавя важна информация за работата и безопасността по отно-
    шение на това устройство. Моля, прочетете внимателно този
    документ, преди да използвате устройството и го запазете за
    бъдещи справки.
    Това устройство трябва да се използва само за измерване на
    телесната температура на човека чрез орално, ректално или
    аксиларно. Не се опитвайте да мерите температури на други
    места, например в ухото, тъй като това може да доведе до
    неверни показания и може да доведе до нараняване.
    Не използвайте това устройство, ако смятате, че е повредено
    или забележите нещо необичайно.
    Препоръчваме да по
    чиствате това устройство съгласно
    инструкциите за почистване преди първата употреба за лична
    Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
    сигнал, трябва да се спазва без изключение!
    Имайте предвид, че различни места за измерване може да
    изискват продължително измерване дори след звуковия сигнал,
    вижте разде «Начини за измерване / Нормална телесна темпе-
    От съображения за безопасност (риск от перфорация на
    ректума) ректалното измерване при деца под 3 години трябва
    да се извършва само от обучен медицински персонал (профе-
    сионален потребител). Използвайте друг метод за измерване.
    За измерване на ректалната температура при малки деца по-
    малки от 3 години, са налични термометри с гъв
    кав връх.
    Не опитвайте ректални измервания на лица с ректални нару-
    шения. Това може да усложни или влоши проблема.
    Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски
    контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
    нати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това
    устройство е снабдено с кабели или тръби.
    Не използвайте устройството в близост до силни електромаг-
    нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
    Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства,
    когато използвате това устройство.
    Пазете инструмента от удар и изпускане!
    Избягвайте температура на околната среда над 60 °C. НИКОГА
    не по
    ставяйте инструмента в кипяща вода!
    Използвайте само търговските дезинфектанти, изброени в
    раздел «Почистване и дезинфекциране» за да почистите
    устройството и за да избегнете повреда на устройството.
    Препоръчваме това устройство да се тества за точност на всеки
    две години или след механично въздействие (например, ако
    бъде изпуснато). Моля, свържете се с ме
    стния сервиз на
    Microlife, за да организирате теста.
    ВНИМАНИЕ: Резултатът от измерването, даден от това
    устройство не е диагноза! Да не се разчита само на
    резултата от измерването.
    Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
    съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито-
    вите отпадъци.
    Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
    този уред.
    Класификация на използваните детайли - тип BF
    Включване на термометъра
    За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл.
    ; чува
    се кратък звуков сигнал, когато термометърът е включен. Извършва
    се проверка на дисплея. Всички сегменти се изписват на екрана.
    След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °C,
    «L» и мигане «°C» се появяват на дисплея 2. Термометърът е
    готов за използване.
    Проверка за изправност
    Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
    матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
    повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
    «ERR» на дисплея и измерването става невъзможно. В този
    случай термометърът трябва да бъде подменен.
    Използване на термометъра
    Изберете предпочитания метод на измерване. Когато правите
    измерване, текущата температура се показва непрекъснато и
    символът «°C» мига. Ако се чуе звуков сигнал 10 пъти и «°C»
    вече не мига, това означава, че измереното повишаване на
    температурата е по-малко от 0.1 °C за 16 секунди.
    За да удължите живота на батерията, изключете термометъра
    чрез кратко натискане на бутона Вкл./Изкл. 1. В противен
    случай, термометърът автоматично ще се изключи след
    10 минути.
    Съхранение на измерените стойности
    Ако бутонът за включване/изключване 1 се задържи натиснат за
    повече от 3 секунди при включването на термометъра, максимал-
    ната температура, която автоматично се запаметява по време на
    предишното измерване, се извежда на дисплея. В същото време
    «M» за памет се появява в полето на дисплея. 2 секунди след
    освобождаване на бутона, температурната стойност изчезва и
    термометърът е готов за измерване.
    Начини за измерване / Нормална телесна температура
    Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
    Избършете подмишницата със суха кърпа. Поставете измерва-
    телния сензор 4 под мишницата в центъра на подмишницата,
    така че върхът да докосва кожата и поставете ръката на паци-
    ента до тялото му. Това гарантира, че въздухът в помещението
    не влияе на отчитането. Тъй като аксиларното измерване
    отнема повече време, за да до
    стигне стабилната си темпера-
    тура, изчакайте поне 5 минути, независимо от звуковия сигнал.
    В устата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
    Не яжте и не пийте нищо горещо или студено 10 минути преди
    измерването. Устата трябва да остане затворена до 2 минути,
    преди да започнете да мерите.
    Поставете термометъра в една от двете торбички под езика,
    вляво или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
    4 трябва да е в добър ко
    нтакт с тъканта. Затворете устата и
    дишайте равномерно през носа, за да предотвратите повли-
    яване на измерването от вдишания/издишания въздух.
    Ако това не е възможно поради блокирани дихателни пътища,
    трябва да се използва друг метод за измерване.
    Препоръчително време за измерване: 1 минута!
    В ануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
    Внимание: За предотвратяване на ректална перфорация при
    деца (по-малки от 3 години) препоръчваме да използвате друг
    метод за измерване или използването на термометър с гъвкав
    Внимателно поставете измервателния сензор 4 на термоме-
    търа 2 до 3 см навътре в аналния отвор.
    1 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
    2 Дисплей
    3 Капак на отделението за батериите
    4 Измервателен сензор / измервателен връх
    5 Област за почистване и дезинфекция (само сондата на
    Препоръчва се използването на капак на сондата и използва-
    нето на лубрикант.
    Ако не сте сигурни в този метод на измерване, трябва да се
    консултирате с професионалист за насоки/обучение.
    Препоръчително време за измерване: 1 минута!
    Почистване и дезинфекциране
    За дезинфекция в домашна среда използвайте 70% тампон от
    изопропилов алкохол или памучна тъкан, навлажнена със 70%
    изопропилов алкохол, за да избършете повърхностните замърси-
    тели от сондата на термометъра (забележете: съобразете
    инструкциите за приложение и безопасността на производителя
    на дезинфектанта). Винаги започнете да избършете от края на
    сондата на термометъра (приблизително в с
    редата на термоме-
    търа) към върха на термометъра. След това цялата сонда на
    термометъра (вижте номер 5 на чертежа) трябва да бъде пото-
    пена в 70% изопропилов алкохол за поне 5 минути (максимум 24
    часа) След потапяне оставете дезинфектанта да изсъхне за 1
    минута преди следващата употреба. Избягвайте потапянето или
    избърсването на дисплея, за да го предпазите от избледняване.
    Термометърът не е предназначен за професионална употреба.
    Смяна на батериите
    Когато символът «» (обърнат надолу триъгълник) се появи на
    дисплея, батерията е изтощена и трябва да се подмени. За да
    подмените батерията, отстранете капака на отделението за бате-
    рията 3 от термометъра. Поставете новата батерия с + нагоре.
    Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите могат да
    бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
    Технически спецификации
    Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-
    цински изделия 93/42/ЕЕС.
    Производителят си запазва правото да внася технически
    Това устройство е обезпечено с гаранция доживот от датата на
    закупуване. По време на този гаранционен период, по наша
    преценка, Microlife ще поправи или замени дефектния продукт
    Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията
    Следните артикули са изключени от гаранцията:
    Транспортни разходи и рискове от транспорта.
    Повреда, причинена от не
    правилно приложение или неспаз-
    ване на инструкциите за употреба.
    Повреда, причинена от изтичане на батерии.
    Повреда, причинена от злополука или неправилна употреба.
    Опаковъчен / съхраняващ материал и инструкции за употреба.
    Редовни проверки и поддръжка (калибриране).
    Аксесоари и износващи се части: батерия.
    Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с
    дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста-
    вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста-
    вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support
    Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Гаран-
    цията ще бъде предоставена, ако целият продукт бъде върнат с
    оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в рамките на
    ранцията не удължава или подновява гаранционния период.
    Юридическите претенции и правата на потребителите не са огра-
    ничени от тази гаранция.
    Descrierea acestui termometru
    Instrucţiuni de siguranţă importante
    Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă informații
    importante privind funcționarea și siguranța dispozitivului. Citiți cu
    atenție acest document înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați-l
    pentru a fi utilizat în viitor.
    Acest aparat este doar pentru măsurarea temperaturii corpului uman
    - oral, rectal sau axilar. Nu încercați sa măsurați temperatura în alte
    moduri, cum ar fi auricular, pentru că apar masuratori false și pot
    rezulta răniri.
    Nu folosiți acest aparat dacă credeți că este deteriorat sau averti-
    zează ceva neobișnuit.
    Recomandăm să curățați acest aparat conform instrucțiunilor de
    curățare înainte de prima utilizare, din rațiuni de igienă personală.
    Durata minimă de măsurare până când se aude bip-ul trebuie
    respectată fără excepţie!
    Considerați faptul că anumite moduri de măsurare pot necesita
    continuarea măsurarii și dupa auzirea semnalului sonor, vezi capi-
    tolul «Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului».
    Pentru siguranță ( risc de perforație rectală), masurarea rectală a
    temperaturii, la copii sub 3 ani trebuie realizată doar de personal
    medical avizat ( uz profesional).Se recomandă utilizarea altei
    metode de masurare. Pentru masurarea rectală a temperaturii la
    copii sub 3 ani, utilizați termometru cu cap flexibil.
    Nu utilizați măsurarea rectală a temperaturii la pacienții cu patologie
    rectală. Folosind această cale de măsurare se agrava patologia
    Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
    copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea
    fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există risc de strangulare în cazul în
    care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
    Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
    puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
    distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
    Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
    Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂ NU
    fierbeţi instrumentul!
    Utilizați doar dezinfectanți comerciali, care sunt afișați la capitolul
    «Curăţarea şi dezinfectarea» pentru a curăța termometrul și pentru
    a nu îl deteriora.
    Recomandăm verificarea termometrului la fiecare 2 ani sau după
    impact mecanic ( de ex. căderea accidentală). Vă rugăm să
    contactați reprezentantul local Microlife.
    ATENȚIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
    dispozitiv nu este un diagnostic! Nu vă bazați doar pe rezul-
    tatul măsurătorii.
    Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
    concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
    împreună cu deşeurile menajere.
    Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
    Partea aplicată - de tip BF
    Pornirea termometrului
    Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1; un bip
    scurt semnalizează faptul că «termometrul este pornit». Se efectu-
    ează un test al afişajului. Toate elementele trebuie să fie afişate.
    Максимален термометър
    Обхват на измерване:
    32.0 °C до 43.9 °C
    Темп. < 32.0 °C: се отчита «L» като ниска (много ниска)
    Темп. > 43.9 °C: се отчита
    като висока (много висока)
    Точност на измер-
    ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
    ± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
    Работни условия: 10 - 40 °C; 15-95 % относителна максимална влажност
    Условия на
    -25- +6C;
    % относителна максимална влажност
    Батерия: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
    Живот на батериите: Приблизително 4500 измервания (при използване на
    нова батерия)
    IP клас на защита: IP22
    Препратка към
    EN 12470-3, клинични термометри;
    ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
    IEC 60601-1-11
    Очакван срок на
    експлоатация: 5 години или 10000 измервания
    1 Butonul Pornit/Oprit
    2 Afişaj
    3 Capacul compartimentului pentru baterie
    4 Senzor pentru măsurare/sondă pentru măsurare
    5 Zona de curățare și dezinfecție (doar sonda de măsurare)
    Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
    «L» şi un «°C» clipind pe afişaj 2. În acest moment termometrul este
    gata de utilizare.
    Testarea funcţionării
    Funcţionarea corectă a termometrului este testată automat la fiecare
    pornire a acestuia. În cazul în care este detectată o funcţionare neco-
    respunzătoare (lipsă de precizie a măsurătorii), acest lucru este
    indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei măsurători
    devine imposibilă. În această situaţie, termometrul trebuie înlocuit.
    Utilizarea termometrului
    Alegeți metoda de măsurare preferată. Când realizați măsurarea
    temperaturii, temperatura curentă este afisată continuu și simbolul
    «°C» pâlpâie. Dacă semnalul sonor se aude de 10 ori și simbolul
    «°C» nu mai pâlpâie înseamnă că temperatura nu mai crește cu mai
    puțin de 0.1 °C in 16 secunde.
    Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
    apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit 1. În caz contrar, termome-
    trul se va opri automat după circa 10 minute.
    Memorarea valorilor măsurate
    Dacă butonul Pornit/Oprit 1 este ţinut apăsat mai mult de 3 secunde
    la pornirea termometrului, va fi afişată temperatura maximă memorată
    automat pe durata ultimei măsurători. În acelaşi timp, un «M» de la
    memorie va apărea pe afişaj. După circa 2 secunde de la eliberarea
    butonului, valoarea temperaturii dispare şi termometrul este gata de a
    efectua o măsurătoare.
    Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului
    Subsuoară (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
    Ștergeti axila cu un prosop uscat. Plasați senzorul de măsurare 4
    sub braț în mijloc astfel încât senzorul să atingă pielea și poziționați
    mâna pacientului pe corpul acestuia. Aceasta manevră asigură
    faptul că aerul atmosferic nu interferă cu măsurarea. Pentru că
    măsurarea axilară necesită mai mult timp pentru stabilizarea tempe-
    raturii, așteptați cel puțin 5 minute, indiferent dacă se aude
    semnalul sonor.
    În gură (oral) / 35,5 - 37,5 °C
    Nu mâncați sau nu beți nimic fierbinte sau rece cu 10 minute înainte
    de a măsura temperatura.
    Puneţi termometrul în una din cele două cavităţi de sub limbă, în
    stânga sau dreapta rădăcinii limbii. Senzorul de măsurare 4 trebuie
    să vină bine în contact cu ţesutul. Închideţi gura şi respiraţi uniform
    pe nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul inhalat/
    Dacă nu este posibil datorită obstrucției căilor respiratorii, folosiți altă
    metodă de măsurare.
    Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
    În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
    Atenție: Pentru a preveni perforația rectală la copii (mai mici de 3
    ani), recomandăm folosirea altei metode de măsurare sau folosiți un
    termometru cu vârf flexibil.
    Introduceţi cu grijă senzorul de măsurare 4 al termometrului 2-3 cm
    în orificiul anal.
    Folosirea unui capișon si folosirea lubrefiantului este recomandată.
    Dacă nu sunteți sigur de aceasta metodă de măsurare, consultați un
    profesionist pentru îndrumare/instruire.
    Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
    Curăţarea şi dezinfectarea
    Pentru dezinfectarea acasă, folosiți comprese cu izopropilic 70%, sau
    o piesă din bumbac înmuiată in alcool izopropilic 70%, pentru a înde-
    părta reziduurile de pe sonda de măsurare. Începeți ștergerea de la
    capătul sondei de măsurare( aproximativ mijlocul termometrului) până
    la vârful acesteia. Apoi toată sonda termometrul (vedeți nr 5 în
    desen) trebuie imersat in alcool izopropilic 70% pentru cel puțin 5
    minute ( max. 24 ore). După imersare lăsați dezinfectantul să se usuce
    1 minut până la o nouă utilizare.Evitați să imersați sau să ștergeți
    ecranul pentru a nu provoca decolorarea.
    Termometrul nu este destinat uzului profesional.
    Înlocuirea bateriei
    Când simbolul
    (triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este descăr-
    cată şi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi capacul comparti-
    mentului bateriei
    de pe termometru. Introduceţi noua baterie cu semnul
    + deasupra. Verificaţi dacă aveţi pentru schimb o baterie de acelaşi tip.
    Bateriile pot fi cumpărate de la orice magazin de produse electrice.
    Specificaţii tehnice
    Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
    dispozitivele medicale.
    Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
    Acest instrument are o garanție pe viața de la data achiziției. In
    această perioadă de timp, Microlife va repara sau înlocui produsul
    defect gratis.
    Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
    Următoarele sunt excluse din garanție:
    Costul transportului si riscul transportului.
    Deteriorări produse prin aplicarea incorectă sau nerespectarea
    instrucțiunilor de utilizare.
    Deteriorare produsă prin curgerea bateriilor
    Deteriorare produsă prin accident sau folosirea incorectă.
    Material pentru ambalare/depozitare și instrucțiuni de utilizare.
    Verificări periodice si mentenanță (calibrare).
    Accesoriile și piesele supuse uzurii: Baterii.
    Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați
    vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta
    serviceul local Microlife prin pagina noastra web -
    Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude
    poskytnuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
    (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky
    neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva
    spotřebitelů nejsou touto zárukou omezena.
    Popis teploměru
    Důležité bezpečnostní pokyny
    Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
    informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před používáním
    přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další
    Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné
    teploty orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte se
    měřit teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože by to
    mohlo vést k chybnému výsledku měření a může to způsobit
    Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený nebo
    si na něm všimnete něco neobvyklého.
    Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
    očistit podle pokynů na čištění.
    Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
    Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
    ání měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
    «Metody měření / Normální tělesná teplota».
    Z bezpečnostních důvodů (riziko perforace rekta) musí rektální
    měření u dětí mladších 3 roky provádět pouze školený zdravotnický
    personál (profesionální uživatel). Použijte proto jinou metodu
    měření. Na měření rektální teploty u malých dětí mladších 3 roky
    jsou k dispozici teploměry s pružnou špičkou
    Tip: Termometru maximal
    Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
    Temp. < 32,0 °C: se afişează «L» prea joasă
    Temp. > 43,9 °C: se afişează «H» prea înaltă
    Precizia măsurătorii: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
    ± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C și 42.1 - 43.9 °C
    Condiții de funcţionare: 10 - 40 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
    Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
    Bateria: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
    Durata de viaţă baterie: aprox. 4500 măsurări (utilizând o baterie nouă)
    Clasa IP: IP22
    Standarde de referinţă: EN 12470-3, termometre clinice;
    ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
    IEC 60601-1-11
    Durata de viaţă probabilă: 5 ani sau 10000 măsurări
    1 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
    2 Displej
    3 Kryt prostoru pro baterie
    4 Měřící senzor / měřicí hrot
    5 Čisticí a dezinfekční prostor (pouze sonda teploměru)
    Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
    níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
    Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
    jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že je
    přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
    Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
    např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj použí-
    vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického
    Výrobek chraňte před pády a nárazy!
    Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
    K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční prostředky
    uvedené v části «Čištění a dezinfekce», abyste předešli poškození
    Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
    nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
    servis Microlife a požádejte o provedení testu.
    UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
    diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
    Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
    s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
    Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
    Příložné části typu BF
    Zapnutí teploměru
    Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
    lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
    segmenty by měly být zobrazeny.
    Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
    blikání «°C». Teploměr je připraven k použití.
    Funkční zkouška
    Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
    zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
    zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
    teploměr vyměnit.
    Použití teploměru
    Zvolte upřednostňovanou metodu měření. Při provádění měření se
    průběžně zobrazuje aktuální teplota a bliká symbol «°C». Pokud
    10krát zazní pípnutí a přestane blikat «°C» znamená to, že měřená
    hodnota zvýšení teploty je menší než 0,1 °C za 16 sekund.
    Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
    stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
    automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
    Uložení naměřených hodnot
    Pokud tlačítko ON/OFF
    přidržíte při zapnutí stisknuté déle než
    sekundy, automaticky se zobrazí nejvyšší naposledy změřená teplota.
    Současně se na displeji objeví
    symbol paměti. Přibližně
    po uvolnění tlačítka hodnota teploty zmizí a teploměr je připraven k
    měření. Zobrazená uložená hodnota je z paměti vymazána.
    Metody měření / Normální tělesná teplota
    V podpažní jamce (axilárně) / 34,7 - 37,3 °C
    Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
    rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
    rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v místnosti
    neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní teplota, je
    zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5 minut, bez ohledu na
    zvukový signál.
    V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
    10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
    Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
    Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
    nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
    kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
    měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
    If this is not possible due to blocked airways, another method for
    measuring should be used.
    Přibl. doba měření: 1 minuta!
    V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
    Upozornění: Pro prevenci rektální perforace u dětí (do 3 let) dopo-
    ručujeme použít jinou metodu měření nebo použít teploměr s
    pružnou špičkou.
    Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
    Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
    Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
    níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
    Přibl. doba měření: 1 minuta!
    Čištění a dezinfekce
    Na dezinfekci v domácím prostředí použijte tampón se 70% isopropa-
    nolem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70% isopropanolem,
    abyste ze snímače teploměru otřeli povrch znečťující látky
    (poznámka: dodržte návod k použití a bezpečnostní pokyny výrobce
    dezinfekčního prostředku). Vždy začínejte stírat od konce sondy
    teploměru (přibližně od středu teploměru) směrem k hrotu teploměru.
    Pak by se měla celá sonda teploměru (viz číslo 5 na obrázku) ponořit
    do 70% isopropylalkoholu nejméně na 5 minut (max. 24 hodin). Po
    vyjmutí nechte dezinfekční prostředek před dalším použitím 1 minutu
    schnout. Vyvarujte se ponoření nebo utírání displeje, abyste jej ochrá-
    nili před poškozením.
    Teploměr není určen pro profesionální použití.
    Výměna baterie
    Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
    je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
    sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
    značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
    typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
    Technické specifikace
    Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
    votnických prostředcích.
    Práva na technické změny vyhrazena.
    Na tento přístroj se vztahuje záruka na celou dobu životnosti od data
    nákupu. Během této záruční doby Microlife dle vlastního uvážení
    bezplatně opraví nebo vymění vadný výrobek.
    Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
    Záruka se nevztahuje na:
    Transport costs and risks of transport.
    Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením návodu
    k použití.
    Škody způsobené vyteklou baterií.
    Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
    Obaly / obalové materiály a návod k použití.
    Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
    Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
    Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl
    produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
    můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
    Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
    nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
    (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
    dlužuje ani neobnovuje záruč lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
    telů nejsou touto zárukou omezena.
    Typ: Maximální teploměr
    Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
    Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
    (příliš nízká teplota)
    Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
    (příliš vysoká teplota)
    Přesnost měření: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
    ± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
    Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
    Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
    Baterie: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
    Životnost baterie: cca. 4500 měření (za použití nové baterie)
    IP třída: IP22
    Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
    ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
    IEC 60601-1-11
    životnost: 5 let nebo 10000 měření
Microlife MT 16F1

Aveți nevoie de ajutor?

Numărul de întrebări: 0

Aveți o întrebare despre Microlife MT 16F1 sau aveți nevoie de ajutor? Puneți-vă întrebarea aici. Oferiți o descriere clară și cuprinzătoare a problemei și a întrebării dvs.. Cu cât oferiți mai multe detalii pentru problema și întrebarea dvs., cu atât va fi mai ușor pentru ceilalți proprietari Microlife MT 16F1 să răspundă corect la întrebarea dvs..

Consultați aici manualul pentru Microlife MT 16F1, gratuit. Acest manual se încadrează în categoria Termometre și a fost evaluat de 7 persoane cu o notă medie de 8.9. Acest manual este disponibil în următoarele limbi: Română, Engleză, Bulgară, Croat, Maghiară, Rusă, Slovacă, Sloven. Aveți o întrebare despre Microlife MT 16F1 sau aveți nevoie de ajutor? Puneți întrebarea aici

Specificații Microlife MT 16F1

Brand Microlife
Model MT 16F1
Produs termometru
EAN 4719003001841
Limbă Română, Engleză, Bulgară, Croat, Maghiară, Rusă, Slovacă, Sloven
Tipul fișierului PDF
Tipul Contact
Funcţie de memorie Da
Locație termometru Oral,Rectal,Underarm
Valori măsurare temperatură corporală 32 - 43.9 °C
Acuratețe măsurare temperatură corporală 0.1 °C
Impermeabil Da
Culoarea produsului Alb
Managementul energiei
Auto Putere Off Da
Indicator de nivel baterie Da
Tip baterie L736
Număr de baterii acceptate 1