Manual de utilizare Olight S1R Baton

Olight S1R Baton

Pe această pagina veți găsi un manual de utilizare pentru Olight S1R Baton. Vă rugăm sa citiți Instrucțiunile cu atenție înainte sa folosiți produsul. Dacă aveți întrebări despre -ul dumneavoastră, vă rugăm să le postați în partea de jos a paginii.

Brand
Olight
Model
S1R Baton
Produs
EAN
6926540918534
Limbă
Olandeză, Engleză, Germană, Franceză, Spaniolă, Italiană, Suedeză, Polonez, Norvegiană, Finlandeză, Română, Maghiară, Chineză
Tipul fișierului
PDF
USER MANUAL
S1R BATON
INSIDE THE BOX
S1R Baton, 1 x RCR123A Lithium battery (installed
inside the flashlight), USB charging cable, Lanyard,
Container, User manual.
BATTERY INSTALLATION
Ensure
the battery is inserted with the negative (-)
end
pointing to the head of the flashlight (LED side)
.
AVAILABLE BATTERIES
1 x RCR123A Lithium BATTERY
SPECIFICATIONS
Material: 6061-T6 aluminum alloy structure, Type III
hard anodizing, stainless steel pocket clip.
(EN)English
电池安装
从包装取出产品,使用前,旋开尾盖并取
出内部的圆形绝缘片,然后旋紧尾盖。如
更换电池,注意电池负极朝向手电头部(
LED所在的一端)。
充电
使用之前,先对产品充电。将充电器或充
电线连接到外部USB电源(USB电源不包
含在本产品中,用户可使用电脑USB接口或
手机、数码产品USB充电器或移动电源),
将手电置于充电器之上,指示灯红色表示
充电进行中,绿色表示充满或充电器待机。
操作说明
开/关机:单按按键开、关机。开机时,手电
点亮在记忆存储的亮度。(夜光、低、中、高
亮档在关记时记忆,其中高档关机只记忆10
分钟,之后转为中亮档. Turbo ,Turbo S记忆
为高,同样10分钟后转为中;爆闪档不记忆)。
改变亮度:长按按键,输出从当前亮度开
始,按月光->低->中->高->低顺序改变,
释放按键时选定亮度。
AKUN ASENTAMINEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, kierrä korkki auki ja
irroita eristemuovi akun päästä. Kierrä korkki tiukasti
kiinni. Jos akku täytyy vaihtaa, varmista että miinus (-)
-napa osoittaa valaisimen etuosaa kohden.
LATAAMINEN
Lataa valaisin ennen ensimmäistä käyttöä. Yhdistä
latausjohto USB-kaapelilla USB-porttiin. Liitä valaisin
latausjohtoon, latausjohto tarttuu valaisimeen
magneetilla. Indikaattori valo ilmaisee latauksen
vaiheen. Mikäli valo palaa punaisena, lataus on
käynnissä. Vihreän valon syttyessä valaisin on ladattu
täyteen taikka laturi on valmiustilassa.
KÄYTTÖOHJEET
PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia kytkeäksesi
valon päälle/pois. Kun valo on kytketty taas päälle, se
palaa aiemmin valitun kirkkaustason mukaisena. (Vain
tilat yövalo, himmeä, keskitaso ja kirkas voidaan
tallentaa muistiin, kun taskulamppu on sammutettu.
(CHS)简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
1x RCR123A1.5 m
145 m
10 Hz (L)66x (D)21 mm
54 g
including battery
5250 cd
IPX8
900 lumens
MAX
Cree XM-L2
Before first use,
unscrew the tailcap
and take off the
insulating film.
Insulating film
60 0.5
1.5+50 60
15
4.5
12
33
DAYSMINS
1.5+55
MINS MINS
900 300
600 300
300
Low MoonTurboTurbo S High
Medium
CONTENTS
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SE ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
01 02 03 04 05
01
02
03
04
06
07
09
10
12
13
15
17
18
20
22
24
BATTERY INSTALLATION
Before your first use, unscrew the tailcap and remove the
insulating film inside the battery compartment before
screwing the tailcap back on tightly. If the battery needs
to be changed, make sure that the negative polarity side is
inserted facing the direction of the flashlight head (the
side of the LED).
CHARGING
Charge the flashlight before your first use. Connect one
end of the portable charging cable with an external USB
power source and attach the other end to the tailcap. The
charging indicator light glows red while the flashlight is
being charged. The charging indicator will glow green
when the flashlight is fully charged or on standby. A USB
power source is not included in the package. You can
charge the product through USB ports on the computer,
USB mobile phone chargers, or portable power banks.
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Press the side switch to turn the light on/off.
When the light is turned on again, it will return to the
previous brightness level selected. (Only the moonlight,
low, medium and high mode can be memorized when the
flashlight is switched off. Turbo and Turbo S will only be
memorized as high mode for 10 minutes. After that, the
memorized mode will revert to the medium setting).
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is on,
press and hold the side switch to automatically cycle
through moonlight, low, medium, high and low modes. The
mode is selected when the side switch has been released.
MOONLIGHT MODE: When the flashlight is off, press and
hold the side switch for over one second to access the
moonlight mode. If the memorized mode is moonlight,
simple click the switch to access it.
DIRECT ACCESS TO TURBO MODE: Quickly double press
the side switch to access Turbo mode, and quickly double
press again to enter Turbo S. To switch the turbo modes,
simply double press the side switch.
STROBE: Quickly triple click the side switch to enter the
strobe mode. To quit this mode, single click or press and
hold the side switch.
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off, press and
hold the side switch (for about 2 seconds) to access the
button lockout mode (the flashlight will enter the
moonlight mode first and will then switch off to signal the
lockout mode). Under the lockout mode, press and hold
the switch for less than one second without releasing it.
The red indicator below the switch will be on for a short
time to signal that the light is still in a lockout mode. To
unlock it, keep holding switch for over one second until
the moonlight mode is on again.
TIMER: The S1R Baton has a long (9 minutes) and short
(3 minutes) timer when the light needs to be
automatically turned off. When the flashlight is on,
double click and hold the side switch under the current
brightness level to access the timer settings. A single
blink accesses the short timer while two blinks accesses
the long timer. The flashlight will automatically turn off
when the timer is up. After the timer is set, double click
and the side switch to shift the timer settings. When the
timer is up and the user is about to enter the timer again,
the light will return to the last timer setting.
BATTERI INSTALLASJON
Før du tar i bruk lykten, skru bunnlokket av og fjern den
isolerende filmen på innsiden av batterirommet, før du
skrur godt tilbake baklokket igjen. Hvis batteriet må
skiftes, må du passe på at den negative polariteten av
开启月光:关机状态下按住按键1秒以上,
月光开启,如前次关机为月光,单按按键。
快捷Turbo: 快速双按按键输出Turbo,再
次快速双按进入Turbo S,随后的快速双
按操作,输出在Turbo 与Turbo S间转换。
爆闪 :快速连按三次(或以上)进入爆闪,
单按或长按按键退出。
定时关机:手电可设置两种指定的点亮时
间:长定时(9分钟)与 短定时(3分钟)。
开机后,在当前亮度下,双按按键并保持
按下,输出闪一次为短定时,闪两次为长定
时,计时结束自动关机。在计时过程快速
双按按键并保持转换定时设置。第一次定
时结束后,再次进入定时设置,使用前次
定时时长。
锁键与解锁: 关机状态下,按住按键(约
2秒)直至见到月光熄灭,手电进入锁键状
态。对于非解锁操作,按键底部的红色指
示灯短时间亮起提示。按住按键(约1秒)
直至手电亮起月光,手电自动解锁。
batteriet vender mot lyktehodet (mot LED)
LADING
Lade opp lommelykten før første gangs bruk. Koble den
ene enden av ladekabelen til en USB-kontakt
(USB-lader medfølger ikke, du kan lade via USB-porter
på datamaskin, USB-ladere til mobiltelefon andre
digitale produkter eller via en powerbank), og fest den
andre enden til bunnlokket. Indikatoren lyser rødt
mens lykten lader og skifter til grønt ved fulladet eller
standby
HVORDAN BRUKE LYKTEN
PÅ/AV: Trykk på sidebryteren for å slå lyset på/av. Når
lyset slås på igjen, vil det ha den samme lysstyrken
som når det ble slått av. (Kun nattlys, lav, middels og
høy modus lagres når lommelykten er slått av. Turbo
og Turbo S-modus blir lagret som høy modus. Hvis
lommelykten slås på igjen etter 10 minutter, vil
imidlertid lagret Turbo, Turbo S og høy modus
tilbakestilles til middels innstilling. Strobemodus kan
ikke lagres).
ENDRE LYSSTYRKE : Når lykten er på, trykker du og
holder sidebryteren. Lykten vil automatisk bla
igjennom lysstyrkene moonlight - lav - medium - høy -
lav. Velg nivå ved å slippe sidebryteren.
MOONLIGHT NIVÅ: Når lommelykten er av, trykk og
hold sidebryteren i over ett sekund for å få tilgang til
moonlight. Visst lagret modus er moonlight, klikk en
gang på sidebryter for å aktivere.
DIREKTE TILGANG TIL TURBO: Trykk raskt to ganger
på sidebryteren å aktivere Turbo-modus, og trykk raskt
to ganger igjen for å aktivere Turbo S. Etter dette kan
du trykke to ganger for å veksle mellom modusene.
STROBE: Raskt trippelklikk på sidebryteren aktiverer
strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk eller hold inne
bryteren.
KNAPPELÅS: Når lommelykten er av, trykk og hold
sidebryteren (i ca 2 sekunder) for å få tilgang til
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for
deretter å slå seg av for å indikere knappelås) Ved
knappelås, trykk og hold bryteren i mindre enn ett
sekund uten å slippe den, den røde indikatoren under
knappen vil lyse kort tid for å indikere knappelås. For å
låse opp, hold inne bryteren i over ett sekund til lykten
aktiverer moonlight.
TIDSUR: S1R Baton har en lang (9 minutter) og kort (3
minutter) nedtelling for når lyset skal slås av
automatisk. Når lommelykten er slått på, hold inne
Turbo ja turbo s tallennetaan muistiin ”kirkas”- tiloina.
Mutta jos taskulamppu laitetaan päälle 10 minuutin
kuluttua, muistiin tallennettu turbo, turbo S ja kirkas-tila
vaihtuvat keskitaso asetukseksi. Strobovaloa ei voida
tallentaa muistiin).
TEHOTILAN VAIHTAMINEN: Valon palaessa, vaihda
tehotilaa pitämällä kytkintä pitkään painettuna. Tehotilat
selautuvat järjestyksessä yövalo, low, medium, high,
low... Vapauta kytkin kun haluamasi tehotila on
aktiivinen.
MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa sammuksissa
paina kytkintä pitkään pohjassa. Valaisin syttyy
moonlight tilaan, eli alhaisimpaan tehotilaan. Tehotila
pysyy muistissa.
KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat
virtanappia kaksi kertaa nopeasti, aktivoit ”Turbo”-tilan,
ja painaessasi uudelleen kaksi kertaa, pääset ”Turbo
S”-tilaan. Sen jälkeen paina kaksi kertaa vaihtaaksesi
”Turbo” ja ”Turbo S”-tilojen välillä.
STROBO: Strobo-tilaan pääsee kolmoisklikkaamalla
kytkintä nopeasti. Poistu strobo-tilasta painamalla
kytkintä pitkään pohjassa.
ÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa sammutettuna, pidä
kytkintä pitkään pohjassa (n. 2 sekuntia), valaisin käy
ensin moonlight- tilassa jonka jälkeen valo sammuu.
Valon sammuessa valaisin siirtyy näin näppäinlukko-ti-
laan. Näppäinlukituksen poisto onnistuu pitämällä
kytkintä pitkään painettuna, valaisin syttyy
moonlight-tilaan, jonka jälkeen valaisimen näppäinlukko
on avattu.
AJASTIN: Valaisimessa on ajastin, jolla voit asettaa
valaisimen sammumaan 3 tai 9 minuutin kuluttua.
Ajastin kytketään päälle valaismen ollessa päällä. Kun
valittu tehotila on lampussa päällä, kaksoisklikkaa
kytkintä. Valaisin välähtää lyhyesti. Yksi välähfys kertoo
lyhyemmän (3 min) ajastimen kytkeytymisestä, kaksi
välähdystä pidemmän (9 min) ajastimen
kytkeytymisestä. Voit vaihtaa ajastimen aikaa aina
kaksoisklikkaamalla kytkintä.
Notice:
Turbo S mode of 900 lumens and Turbo mode of
600 lumens are tested when the battery is full. The
maximum output varies as the battery voltage changes.
When the battery voltage runs below 3.6V, the Turbo S
cannot reach 900 lumens then, and when the voltage
goes down to 3.1V, the Turbo S almost performs the same
as Turbo mode. When the voltage drops below 3.1V, the
maximum output is 300 lumens only.
All above specifications are test results based on
ANSI/NEMA FL1-2009 Standards. The tests are
performed using one RCR123A (5C) Lithium battery.
06
INSTALLATION AV BATTERI
Innan du använder ficklampan för första gången, skruva
av bottenstycket och ta bort den isolerande plasten från
batteriet. Skruva sedan tillbaka bottenstycket ordentligt.
Om batteriet behöver bytas, var noga med att montera
batteriets minuspol mot lamphuvudet (delen där
lysdioden sitter).
LADDNING
Ladda ficklampan innan du använder den för första
gången.Anslut laddkabeln till en extern USB-strömkälla.
(USB-strömkälla är inte inkluderad i paketet. Produkten
kan laddas genom tex. USB-porten på datorn,
USB-laddare till mobilen, från powerbank etc.) Anslut
den andra delen av laddkabelntill bottendelen av
ficklampan. Laddindikatorn lyser rött när ficklampan
laddas. Laddindikatorn lyser grönt när laddningen är
färdig eller när laddaren är i viloläge.
ANVÄNDNING
AV/PÅ: Tryck på kopplingen på sidan för att slå på/av
lyset. När lyset slås på igen så kommer det att återgå till
den föregående valda nivån av ljusstyrka. (Endast
nattlyse, låg, medium och hög justering kan memoreras
när ficklampan är avslagen. Turbo och Turbo S
justeringarna är memorerade som höga justeringar. Men
om ficklampan slås på igen inom 10 minuter så kommer
de memorerade turbo, turbo S och höga justeringarna att
återkomma som medium justering. Strobe justeringen
kan inte memoreras).
ÄNDRA EFFEKTLÄGE: När lampan lyser, tryck och håll
ned strömbrytaren för att bläddra mellan moonlight - låg
- mellan - hög - låg. Släpp strömbrytaren när önskat
läge är aktivt.
MOONLIGHT-LÄGE: När ficklampan är avstängd, tryck
och håll strömbrytaren nedtryckt i en sekund för att
aktivera moonlight-läget.Släcks lampan när
( SE ) Swedish
sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å få tilgang
til timerinnstillingene. Et enkelt blink aktiverer kort
nedtelling og to blink aktiverer lang nedtelling.
Lommelykten slår seg av automatisk når tiden er talt
ned. Når tidsuret er stilt inn, hold inne sidebryteren å
endre tidsinnstillingen. Når tiden er talt ned og
brukeren går inn i timerinnstillingene igjen, vil lyset
settes til sist brukte timerinnstillingen.
( NED ) Nederland
(DE)Deutsch
07 09 10 11 12
BATTERIJ INSTALLATIE
Voor uw eerste gebruik, draai de schroefdop open en
verwijder de isolerende film uit het batterijcompartiment,
schroef hierna de schroefdop weer stevig vast.
Als de batterij moet worden vervangen, zorg ervoor dat
de negatieve polariteit kant van de batterij wordt
geplaatst in de richting van de kop van de zaklamp.
OPLADEN
Laad de zaklamp op voor uw eerste gebruik. Sluit het
ene uiteinde van de draagbare laadkabel aan op een
externe USB-voeding en hat andere einde van de kabel
aan de dop van de lamp.Een (USB) stroombron is niet
INSTALACJA BATERII
Przed pierwszym użyciem odkręć nakrętkę i usuń folię
izolującą znajdującą się wewnątrz, a następnie
dokładnie dokręć zakrętkę. W razie konieczności
wymiany baterii upewnij się, że polaryzacja ujemna
skierowana jest do wewnątrz latarki (w stronę głowicy z
diodą LED).
ŁADOWANIE
Pamiętaj, aby naładować latarkę przed pierwszym
użyciem. W tym celu podłącz jeden koniec dołączonego
kabla USB do źródła zasilania USB (nie dołączone do
zestawu; może to być gniazdo USB w komputerze,
ładowarce sieciowej lub power bank) a drugi do nakrętki
latarki. Wskaźnik będzie świecił na czerwono podczas
ładowania, a gdy ładowanie zostanie zakończone lub w
trybie czuwania – na zielono
OBSŁUGA
ĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: Naciśnięcie bocznego
przełącznika włącza/wyłącza światło. Po ponownym
ączeniu światła, wraca ono do poziomu jasności
ustawionego przed wyłączeniem. Przy wyłączonym
miganiu, można zapamiętać tylko tryb nocny, niski,
średni i wysoki. Można zapamiętać tryb Turbo, Turbo S i
wysoki. Jeśli jednak po 10 minutach światło znowu
będzie migać, to zapamiętany tryb turbo, turbo S i
wysoki wróci do ustawienia średniego. Nie można
zapamiętać trybu ostrzegawczego).
ZMIANA TRYBU ŚWIECENIE: Przy włączonej latarce
naciśnij i przytrzymaj przycisk. Latarka automatycznie
będzie zmieniać tryby w cyklu niski – średni – wysoki –
niski. Wybór trybu następuje w chwili puszczenia
przycisku.
TRYB MOONLIGHT: Przy wyłączonej latarce naciśnij i
przytrzymaj włącznik ponad 1 sekundę w celu
uruchomienia trybu Moonlight. Jeżeli zapamiętany został
tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki uaktywni
ten tryb.
BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO TRYBU TURBO: Szybkie,
dwukrotne naciśnięcie bocznego przełącznika włącza
tryb Turbo, a kolejne podwójne naciśnięcie – wprowadza
do Turbo S. Podwójne naciśnięcie potem - przełącza
( HU )Magyarország
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
Az első használat előtt tekerje le a végkupakot és
távolítsa el a szigetelő fóliát az elemtartó rekeszből,
majd tekerje vissza a végkupakot ütközésig. Abban az
esetben, ha az akkumulátort cserélnie kell, ügyeljen
arra, hogy az akkumulátor negatív pólusa kerüljön a
lámpa fej irányába. A pozitív pólus a végkupak felé néz.
TÖLTÉS
Az első használat előtt töltse fel a lámpát.
Csatlakoztassa az USB töltőkábel végén lévő
töltőcsatlakozót a lámpavégén lévő csatlakozóhoz. A
lámpa tölthető USB-s hálózati adapterekkel, számítógép
és power bank USB csatlakozókon keresztül. A
visszajelző vörösen világít miközben a lámpa töltés alatt
áll, és zöldre vált, ha feltöltött.
HASZNÁLAT
KI/BE: Nyomja meg az oldalsó kapcsolót a lámpa
be-/kikapcsolásához. Amikor a lámpa újra
felkapcsolódik, vissza fog térni az előzőleg kiválasztott
fényerősséghez. (Amikor a lámpa le van kapcsolva,
csak az éjszakai, alacsony, közepes és magas mód
tárolható. Magas módként Turbo és turbo S mód van
beprogramozva. De ha a lámpát 10 perc után újra
felkapcsolja, a memorizált turbo, turbo S és magas
üzemmód visszatér közepes beállításra. A villogó
üzemmódot nem lehet beprogramozni).
A FÉNYERŐSZINT VÁLTÁSA: A lámpát kapcsolja be a
bekapcsológomb egyszeri megnyomásával, majd tartsa
a gombot lenyomva. Miközben a gombot lenyomva tartja,
a lámpa különböző fényerőszintekre vált. A
fényerőszintek ciklikusan váltakoznak, amíg a
nyomógombot lenyomva tartják. A megfelelő
fényerőszint kiválasztásához engedje el a nyomógombot,
amikor a lámpa épp a kívánt szintre kapcsol.
inbegrepen in het pakket. U kunt het product op laden
via verschillende stroombronnen: USB-poorten op de
computer, USB-opladers van mobiele telefoon, digitale
producten of powerbanks. Het indicator licht rood op
terwijl de zaklamp wordt opgeladen.
Het brandt groen wanneer het product volledig is
opgeladen of in stand-by.
GEBRUIK HOE WERKT AAN/UIT: Druk op de
zijschakelaar om de zaklamp aan of uit te schakelen.
Wanneer de zaklamp weer is ingeschakeld, zal er terug
gekeerd worden naar het vorige helderheidsniveau dat
werd geselecteerd. (Enkel het nachtlicht, laag, medium
en hoge modus kan worden bewaard wanneer de
zaklamp is uitgeschakeld. Turbo en turbo S modi worden
gememoriseerd als hoge modus. Maar als de zaklamp
opnieuw wordt ingeschakeld na 10 minuten zullen de
gememoriseerde turbo, turbo S en hoge modus
terugkeren naar de medium instelling. De
stroboscoop-modus kan niet worden opgeslagen).
WISSELEN VAN LICHTSTANDEN: wanneer de zaklamp
aan is, houd de schakelaar ingedrukt om door het
lichtstanden menu te navigeren, “moonlight”, laag,
medium, hoog, turbo en laag. dan weer de lage standen.
De stand is geselecteerd wanneer u de schakelaar
loslaat.
MAANLICHT MODUS: Houdt de schakelaar één seconde
vast in de UIT-stand om de zaklamp direct aan te zetten
in de laagste lichtsterkte
DIRECT TOEGANG TOT DE TURBO STANDEN: Dubbelklik
op de zijschakelaar voor het activeren van de
Turbo-modus en dubbelklik nogmaals voor toegang tot
de Turbo S-modus. Dubbelklik daarna om over te
schakelen naar de Turbo modi.
STROBOSCOOP MODUS: Druk driemaal op de
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie aan te
zetten.
VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN: Als de zaklamp is
uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar (ongeveer 2
seconden)ingedrukt, voor toegang tot de knop lockout
mode (de zaklamp zal eerst even in de maanlicht stand
branden en vervolgens uit schakelen naar de lockout
stand).In de vergrendelde stand , wanneer u de
schakelaar voor minder dan een seconde indrukt, zal het
rode lampje onder de schakelaar even oplichten om de
vergrendelde functie aan te geven. Om te ontgrendelen,
houdt u de schakelaar voor meer dan een seconde
ingedrukt tot de maanlicht modus aanspringt. Nu is de
lamp ontgrendeld en kan u alle functies weer bedienen.
TIMER: De S1R-Baton heeft een lange (9 minuten) en
korte (3 minuten) timer wanneer de zaklamp
automatisch moet worden uitgeschakeld. Wanneer de
zaklamp ingeschakeld is, dubbelklik en bewaar de
zijschakelaar onder het huidige helderheidsniveau voor
toegang tot de timer-instellingen. Een enkele klik geeft
toegang tot de korte timer terwijl twee klikken toegang
geeft tot de lange timer. De zaklantaarn zal automatisch
BEREITSTELLUNG DER ENERGIEVERSORGUNG
Vor der ersten Verwendung ist die Endkappe des
Batterierohrs abzuschrauben und der Isolationsschutz
des Akkus zu entfernen. Beim Einsetzen des Akkus muss
sichergestellt sein, dass er mit dem Minuspol voran (in
Richtung Lampenkopf) eingesetzt wird.
LADEN DES AKKUS
Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung
direkt in der Lampe auf. Verwenden Sie ein externes
USB-Ladegerät und verbinden sie es mit dem
USB-Ladekabel sowie der Ladebuchse an der Endkappe
der Taschenlampe. Die Ladekontrolllampe leuchtet
während des Ladens rot und wechselt zu grün, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist. Ein externes
USB-Ladegerät gehört nicht zum Lieferumfang der
Taschenlampe. Sie können jedoch nahezu jeden
USB-Port eines Computers, Laptops, Handyladegerätes
oder einer Powerbank nutzen.
moonlight-läget är aktivt, så memorerar lampan
effektläget och aktiverar det igen när lampan åter tänds.
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO: Tryck snabbt två
gånger på kopplingen på sidan för att få tillgång till turbo
mode, och tryck ytterligare två snabba gånger för att
använda dig av Turbo S. Efter det så trycker du två
gånger för att skifta mellan de olika turbo justeringarna.
STROBE: Trippelklicka på strömbrytaren för att aktivera
strobe-läget. För att avaktivera strobe, tryck en gång
eller håll strömbrytaren nedtryckt.
KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, håll strömbrytaren
nedtryckt i två sekunder för att aktivera knapplåset
(lampan aktiverar först moonlight-läget för att sedan
övergå till knapplås). När knapplåset är aktiverat och om
strömbrytaren hålls nedtryckt i mindre än ensekund,
lyser strömbrytaren rött för att indikera att knapplåset är
aktivt. Tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i över en
sekund för att avaktivera knapplåset och återgå till
moonlight-läget.
TIMER: SIR Baton har en lång (9 minuter) och en kort (3
minuter) timer för när lyset automatiskt ska stängas av.
När ficklampan är på, tryck två gånger och håll i
kopplingen på sidan under den nuvarande ljusstyrkan för
att få tillgång till timer inställningarna. En blinkning
indikerar tillgång till den korta timern medan två
blinkningar indikerar tillgång till den långa timern.
Ficklampan kommer automatiskt stängas av när timern
har gått ut. Efter att timern har ställts in, dubbeltryck
och håll i kopplingen på sidan för att skifta
timerinställning. När tiden för timern har nåtts och
användaren är på väg att ta del av timern igen så
kommer lyset att återkomma som sista timer
inställningen.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
EIN- UND AUSSCHALTEN: Drücken Sie den
Seitenschalter, um das Licht ein-/auszuschalten. Wenn
das Licht erneut eingeschaltet wird, kehrt es zur
vorherigen Helligkeitsstufe zurück (nur die Modi
„Nacht“, „Schwach“, „Mittel“ und „Grell“ können
gespeichert werden, wenn die Taschenlampe
ausgeschaltet wird. „Turbo“ und „Turbo S“-Modi werden
als „Grell“-Modus gespeichert. Aber wenn die
Taschenlampe nach 10 Minuten wieder eingeschaltet
wird, wird der gespeicherte Modus „Turbo“, „Turbo S“
und „Grell“ wieder auf die mittlere Einstellung
zurückgesetzt. Der Blinkmodus kann nicht gespeichert
werden).
WECHSELN DER HELLIGKEITSSTUFEN: Wenn die
Lampe eingeschaltet ist, drücken und halten Sie den
seitlichen Schalter, dann wechselt die Lampe
automatisch zwischen dem Mondlichtmodus, der
niedrigen, mittleren, hohen Leuchtstufe sowie niedrigen.
Durch Loslassen des Seitenschalters aktivieren Sie die
jeweilige Leuchtstufe.
MONDLICHT -MODUS: Bei ausgeschalteter Leuchte
Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten und
Modus-Memory beim erneuten Einschalten.
DIREKTZUGRIFF AUF DEN TURBOMODUS (HELLSTE
LEUCHTSTUFE): Drücken Sie schnell zweimal die
Seitentaste, um in den „Turbo“-Modus zu gelangen und
drücken Sie erneut zweimal schnell, um in den „Turbo
S“-Modus zu gelangen. Danach kann durch zweimaliges
Drücken zwischen den Turbo-Modi gewechselt werden.
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON
ANGREIFERN): Der Strobe-Modus wird durch einen
schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum Verlassen des
Strobe-Modus klicken Sie einfach oder drücken und
halten Sie den Seitenschalter.
TRANSPORTSICHERUNG: Wenn die Lampe
ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den Schalter
für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus wird kurz
aktiviert, im Anschluss schaltet sich die Lampe wieder
aus und die Transportsicherung (Lockmodus) ist
aktiviert. Das heißt, die Lampe reagiert nicht mehr auf
einen normalen Druck des Seitenschalters und ist damit
gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Transport
im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des Schalters
wird eine aktivierte Transportsicherung durch eine rote
Indikatorlampe signalisiert. Zum Deaktivieren der
Transportsicherung, drücken und halten Sie den
Seitenschalter für ca. drei Sekunden.
TIMER: Das S1R Baton hat einen langen (9 Minuten)
und kurzen (3 Minuten) Timer, falls das Licht
automatisch ausgeschaltet werden muss. Wenn die
Taschenlampe an ist, doppelklicken und halten Sie den
08
uitschakelen wanneer de timer afloopt. Nadat de timer is
ingesteld, dubbelklik en houd de zijschakelaar vast om
over te gaan naar de timerinstellingen. Wanneer de timer
verlopen is en de gebruiker bezig is met het opnieuw
invoeren van de timer, zal de zaklamp terugkeren naar
de laatste timerinstelling.
(PL)Polska
tryby turbo.
TRYB STROBO: Szybko trzykrotnie naciśnij włącznik
celem uruchomienia trybu strobo.W celu opuszczenia
trybu strobo kliknij lub wciśnij i przytrzymaj przycisk.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: Przy wyłączonej latarce
naciśnij i przytrzymaj włącznik przez około 2 sekundy
aby zablokować przycisk (latarka uruchomi się na
moment w trybie moonlight, a następnie zgaśnie
potwierdzając tym samym blokadę). Przy zablokowanej
latarce naciśnięcie przycisku i przytrzymanie go krócej
niż 1 sekundę spowoduje zapalenie się czerwonego
wskaźnika poniżej włącznika na krótką chwilę,
sygnalizując blokadę. W celu odblokowania latarki
naciśnij i przytrzymaj przycisk ponad 1 sekundę, do
chwili aż latarka uruchomi się w trybie moonlight.
TRYB CZASOWY (TIMER): S1R Baton posiada timer na
długi (9 minut) i krótki (3 minuty) okres czasu, po którym
światło automatycznie się wyłącza. W trakcie migania
światła, podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego
przełącznika, przy danym poziomie jasności świecenia,
daje dostęp do ustawień timera. Pojedyncze błyśnięcie
daje dostęp do timera krótkiego czasu, a dwa błyśnięcia
- do długiego. Po upłynięciu czasu timera, miganie
automatycznie się wyłączy. Po ustawieniu timera,
podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego
przełącznika przełącza ustawienia timera. Kiedy upłynie
czas timera i użytkownik będzie chciał do niego
ponownie wejść, wtedy światło wróci do poprzednich
ustawień timera.
Seitenschalter unter der aktuellen Helligkeitstaste, um
auf die Timer-Einstellungen zuzugreifen. Ein einzelnes
Drücken wählt den kurzen Timer an, während
zweimaliges Drücken den langen Timer auswählt. Die
Taschenlampe schaltet sich automatisch aus, wenn der
Timer abgelaufen ist. Nachdem der Timer eingestellt ist,
doppelklicken und halten Sie den Seitenschalter
gedrückt, um die Timer-Einstellungen zu wechseln.
Wenn der Timer abgelaufen ist und der Benutzer die
Timereinstellung erneut aufruft, kehrt das Licht zur
letzten Timer-Einstellung zurück.
13 14
( RU ) Русский
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Перед первым использованием открутите
заднюю крышку фонаря и удалите
изолирующую пленку с аккумуляторной
батареи, затем вставьте обратно, соблюдая
полярность.
ЗАРЯДКА
HOLDFÉNY ÜZEMMÓD: A holdfény üzemmód
aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját körülbelül
1 másodpercig kell nyomva tartani. Abban az esetben,
ha a lámpa holdfény funkcióban lett kikapcsolva, akkor
a kapcsológomb egyszeri lenyomásával hívható elő.
A TURBÓMÓD KÖZVETLEN ELÉRÉSE: Nyomja meg
kétszer gyorsan az oldalsó kapcsolót a Turbo mód
eléréséhez, és gyorsan nyomja meg újra duplán, hogy
Turbo S módba kerüljön. Azután duplán nyomogassa a
módok közötti váltakozáshoz.
SZTROBOSZKÓP: Háromszor gyorsan le kell nyomni a
kapcsoló gombot egymás után a stroboszkóp mód
eléréséhez. A stroboszkóp mód kikapcsolásához egyszer
le kell nyomni és nyomva kell tartan a kapcsolót.
BILLENTYŰZÁR FUNKCIÓ: A kikapcsolt állapotban lévő
lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva az
oldalkapcsolót. A lámpa holdfény üzemmódba vált, majd
kikapcsol. Lezárt állapotában a lámpa az oldalkapcsoló
véletlen benyomódása esetén sem kapcsolódik be. A
lezárt állapotban lévő lámpán tartsa nyomva az
oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig, a holdfény
bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt állapotban a
kapcsoló megnyomása esetén (1 másodpercnél rövidebb
ideig) a kapcsoló piros visszajelzője villan fel.
IDŐZÍTŐ: Az S1R Baton egy hosszú (9 perces) és egy
rovid (3 perces) időzítővel rendelkezik arra az esetre,
ha automatikusan ki kell kapcsolnia a lámpát. Amikor a
lámpa fel van kapcsolva, duplán kattintson és tartsa
lenyomva az oldalsó kapcsolót a jelenlegi fényerő
szinten, hogy hozzáférjen az időzítő beállításaihoz. Egy
villantással a rövid időzítőt, míg kettővel a hosszú
időzítőt érheti el. A lámpa automatikusan ki fog
kapcsolni, amikor az időzítő lejárt. Miután az időzítőt
beállította, az oldalsó kapcsolóra való dupla kattintással
és annak lenyomásával válthat az időzítő beállításai
között. Amikor az időzítő lejár és a felhasználó újra be
akar lépni az időzítőbe, a lámpa visszatér az időzítő
legutolsó beállításához.
Перед первым использованием
необходимо зарядить фонарь. Подключите
комплект для зарядки фонаря к внешнему
источнику питания USB. Во время зарядки
индикатор будет гореть красным, когда
фонарь полностью зарядится, индикатор
загорится зеленым.
УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ
ВКЛ/ВЫКЛ:
Нажмите на боковой
переключатель для
включения/выключения света. Когда свет
снова включается, он возвращается к
предыдущим настройкам яркости. (Когда
вспышка выключена, аппарат может
запомнить только ночной свет, низкий,
средний и высокий режимы. Режимы турбо
и турбо S запоминаются как высокий
режим. Но если вспышка снова включается
через 10 минут, запомненные режимы
турбо, турбо S и высокий режим вернутся к
настройкам среднего режима. Режим
строба не запоминается).
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ЯРКОСТИ:
При
включенном фонаре нажмите и
удерживайте кнопку для изменения
уровней яркости. Они будут меняться по
кругу: мунлайт(moon-
light)-низкий(low)-средний
(medium)-максимальный
(high)-низкий(low). Отпустите кнопку,
выбрав желаемый режим.
РЕЖИМ МУНЛАЙТ:
Для активации
режима мунлайт зажмите и удерживайте
кнопку более 1 секунды, когда фонарь
выключен. Если последний выбранный
режим был мунлайт, то при повторном
включении фонарь включится именно на
нем.
ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО РЕЖИМУ:
Двойное нажатие на боковой
переключатель дает доступ к турбо
режиму, а если быстро дважды нажать еще
раз, аппарат входит в режим турбо S. После
этого для переключения между двумя
режимами нужно нажимать переключатель
два раза.
РЕЖИМ СТРОБОСКОП:
Активируется
тройным быстрым нажатием на кнопку.
Сменить данный режим можно либо
однократным нажатием, либо удержанием
( ES ) Español
15 16 17 18 19
INSTALACION DE LA BATERIA
Antes del primer uso, quite el tapón y remueva el film de
protección de contacto de la batería. Luego coloque el
tapón y ajústelo firmemente. Si necesita cambiar la
batería, asegúrese que el polo negative se coloca hacia
el lado del led.
CARGA
Carge la linterna antes del primer uso. Conecte el
cargador a un Puerto USB externo. (Usted puede
conectar el cargador a un Puerto USB de una
computadora, cargadores de teléfonos móviles, etc.) y el
extremo magnético al tapón de la linterna. El indicador
se iluminará en rojo durante la carga y se tornará verde
una vez la carga esté complete.
COMO OPERAR
INSTALAREA BATERIILOR
Inainte de prima utilizare, deschideti capacul si eliminati
filmul de protectie, apoi insurubati la loc capacul
compartimentului bateriei. Atunci cand schimbati bateria
asigurati-va ca polul negativ se afla in directia led-ului
lanternei.
INCARCAREA
Incarcati lanterna inainte de prima utilizare. Conectati
mufa USB la o sursa de alimentare USB si asezati
capatul rotund in partea din spate a lanternei. Led-ul
indica culoarea rosie cat timp se realizeaza incarcarea.
Acest led devine verde dupa ce incarcarea s-a terminat.
Sursa de incarcare USB nu este inclusa in pachet, puteti
folosi orice dispozitiv de incarcare precum: laptop,
calculator, power-bank, incarcator telefon etc.
MOD DE OPERARE
PORNIT / OPRIT: Apăsaţi comutatorul lateral pentru a
activa/ dezactiva lumina. Când lumina este din nou
aprinsă, se va reveni la nivelul de luminozitate selectat
anterior. (Se poate memora numai modul lumină de
veghe, scăzut, mediu şi intens atunci când lumina e
stinsă. Modurile Turbo şi Turbo S sunt memorate ca mod
intens. Dacă după 10 minute lumina este iar aprinsă,
modul intens, Turbo şi Turbo S va reveni la setarea
medie. Modul stroboscopic nu se poate memora).
SCHIMBAREA MODURILOR DE ILUMINARE: Cand
lanterna este pornita, mentineti apasat butonul lateral
pentru a schimba treptele de iluminare ciclic (moonlight,
mic, mediu, mare, mic. Modul este selectat atunci cand
butonul este eliberat.
MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine apasat
butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod se memoreaza.
ACCES DIRECT LA MODUL TURBO: Apăsaţi rapid, de
două ori, comutatorul lateral pentru a accesa modul
Turbo şi din nou apăsaţi de două ori rapid pentru a intra
în Turbo S. După aceasta, apăsaţi de două ori pentru a
comuta între cele două moduri turbo.
STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral pentru
accesarea modului stroboscop. Pentru a iesi din acest
mod click sau tieti apasat butonul lateral.
BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit, mentineti
apasat butonul lateral pentru 2 secunde. Lanterna va
porni in modul moonlight si apoi se va opri, butonul
blocandu-se. Pentru deblocare se tine apasat butonul
pana ce lanterna se aprinde. Led-ul de semnalizare se
(JP)日本語
電池装填
初めて使用する時には、テールキャッ
プを外して、絶縁シートを取り外して
からテールキャップをしっかり締めて
ください。電池を交換する時、電極の
向きをご注意ください(﹣極がLED側
になるように入れください。)
充電
使用前に本体を充電してください。付
属品の充電器はテールキャップ部に取
り付け、充電器のケーブルの供給源側
はUSB-A(通常タイプのUSB)と接続す
るだけで直ちに充電が開始されます。
(供給源は付属しませんが、お手持ち
のモバイルバッテリーなどから充電で
きます。)正常に充電が開始されると
インジケーターが【赤】で点灯し、充
電が完了すると、インジケーターは【
緑】に変わります。
オン/オフ:
サイドスイッチを一度クリ
ックして、ライトのオン/オフ切り替
えしてください。ライトのスイッチを
オンにすると、前回ライトが消される
前に選択された明るさレベルに戻りま
す。(夜間ライトのみ、ライトのスイ
ッチがオフになるときに、低、中、高
モードを記録する事ができます。ター
кнопки.
БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
ФОНАРЯ:
При выключенном фонаре
нажмите и удерживайте кнопку для
доступа к режиму блокировки (фонарь
сперва активирует режим мунлайт, а далее
переключится в режим блокировки). При
данном режиме, зажмите и удерживайте
кнопку около 2 секунд, не отпуская, после
этого фонарь снова активирует режим
мунлайт. Для отключения блокировки
просто нажмите и удерживайте кнопку
около 2 секунд и затем отпустите.
ТАЙМЕР:
S1R Baton имеет долгий (9 минут)
и короткий (3 минуты) таймер, когда
необходимо автоматически выключить
свет. При активной вспышке двойное
нажатие и задерживание переключателя
при текущем уровне яркости дает доступ к
настройкам таймера. Одиночное мигание
дает доступ к короткому режиму таймера,
двойное мигание – к долгому режиму
таймера. Вспышка автоматически
выключится при остановке таймера. После
установки таймера двойное нажатие и
задерживание переключателя позволяет
менять настройки таймера. Когда таймер
останавливается. И пользователь хочет
снова запустить таймер, свет вернется к
последним настройкам таймера.
ENCENDER/APAGAR: Pulse el interruptor lateral para
encender/apagar la luz. Cuando la luz se enciende de
nuevo, volverá al nivel de brillo seleccionado
anteriormente. (Cuando la linterna está apagada, se
pueden memorizar solo los modos Nocturno, Bajo, Medio
y Alto.) Los modos Turbo y Turbo S se memorizan como
modo Alto. Pero si vuelve a encender la linterna dentro
de 10 minutos, los modos Turbo, Turbo S y Alto se
restablecerán al ajuste medio. El modo de luz
estroboscópica no puede ser memorizado).
CAMBIO DE INTENSIDAD: con la linterna encendida,
mantenga presionado el botón lateral y comenzará el
ciclo de cambio de modos desde ultrabajo, bajo, medio,
alto, bajo. Libere el botón en el modo deseado.
MODO ULTRABAJO: Con la linterna apagada, mantenga
presionado el botón lateral por mas de un Segundo y la
linterna se encenderá en el modo ultrabajo. Si el modo
memorizado es el ultrabajo, solo presione una vez el
botón lateral.
ACCESO DIRECTO AL MODO TURBO: Pulse dos veces
rápidamente el interruptor lateral para acceder al modo
Turbo y pulse dos veces rápidamente otra vez para
acceder al Turbo S. Luego, pulse dos veces para cambiar
entre los modos Turbo.
STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral para
acceder al modo strobo. Para quitarlo, presione el botón
lateral una vez.
BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna apagada,
mantenga presionado el botón lateral durante dos
segundos, la linterna se encenderá en el modo ultrabajo
y luego se apagará quedando bloqueada. Mantenga
presionado el botón lateral durante un segundo y se
encenderá el indicador rojo que indica el bloqueo de la
linterna. Para desbloquearla, mantenga presionado el
botón lateral por mas de un Segundo y la linterna
quedará desbloqueada y se encenderá en el modo
ultrabajo.
TIMER: La linterna posee un timer largo (9 minutos) y
uno corto (3 minutos), para cuando necesite apagar la
linterna automáticamente. Con la linterna encendida,
haga doble click sobre el botón lateral para accede al
timer. Un destello significa que ha activado el timer
corto, dos destellos significa que ha activado el timer
largo. La linterna se apagará automáticamente cuando
transcurra ese tiempo.
( RO ) Românesc
va aprinde rosu pentru a indica blocarea butonului.
FUNCTIA AUTO-OPRIRE: S1R Baton are o perioadă de
cronometrare mai lungă (de 9 minute) şi una mai scurtă
(de 3 minute) când lumina se vas tinge automat. Când
lumina este aprinsă, faceţi dublu clic şi menţineţi
comutatorul lateral la nivelul de luminozitate current
pentru a accesa setările de cronometrare. Cu o singură
licărire se accesează perioada de cronometrare mai
scurtă, cu două licăriri se accesează perioada de
cronometrare mai lungă. Lumina se va stinge automat la
finalizarea perioadei de cronometrare. După setarea
perioadei de cronometrare, faceţi dublu clic şi menţineţi
apăsat comutatorul lateral pentru a comuta între setările
de cronometrare. Când perioada de cronometrare este
gata şi utilizatorul este pe punctual de a intra din nou în
mod cronometrare, lumina va reveni la ultima setare de
cronometrare.
ボとターボSモードは高モードとして
記録されます。しかし、ライトが10分
後にもう一度スイッチオンになると、
記録されたターボ、ターボS、高モー
ドは無効になり中設定に変わります。
ストロボモードは記録できません。)
モード切替:
点灯状態時にスイッチを
長押しすると、明るさがMoonlight→
Low→Mid→Hi→Lowの順に変わります。
スイッチから指を離すとその明るさが
固定されます。
Moonlightモード:
消灯時に、スイッ
チを1秒以上長押しするとムーンライ
トモードになります。最後に使ったモ
ードはMoonlightモードでしたら、消
灯状態から1回押すとMoonlightモー
ドになります。
Turboモードへの直接アクセス:
サイド
スイッチを2回素早くクリック(ダブ
ルクリック)するとターボモードに切
り替わり、そしてもう一度ダブルクリ
ックすると、ターボSになります。タ
ーボモードへの切り替えはダブルクリ
ックをしてください。
ストロボモード:
素早く数回(3回以上
)スイッチをクリックするとストロボ
モードになります。スイッチを一度、
または長押しするとストロボモードは
解除されます。
ロック/ロックアウト機能:
ロック機能は
、運搬中の誤点灯を避けるため、一時
的にスイッチをスリープさせる機能で
す。消灯時に、スイッチを長押しする
(約2秒間)とスイッチロック状態に
なります。(ロックされる前に
moonlightモードに入ってから消灯し
ます。)
ロックを解除する(ロックアウト)に
は、ロック状態にスイッチを約1秒間
長押しします。(本体が点灯するまで
に指を離してください。)
タイマーモード:
タイマーは3分もしく
は9分から選ぶことができます。現時
点の明るさでスイッチを素早く2回押
すことで、その明るさでのタイマーモ
ードに切替ができます。
素早くダブルクリックした時に1回点
滅すると3分間のタイマーモードです。
20 21 22 23 24 25
V3. 09, 12, 2016
MADE IN CHINA
Olight Technology Co., Limited
Address: 2/F, Building A, B3 Block,
Fuhai Industrial Park, Fuyong, Bao'an
District, Shenzhen , China 518103
3.0315.6010.9002
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Return to retailer from
which you purchased for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Return to Olight for
repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear and tear,
modifications, misuse, disintegrations, negligence,
accidents, improper maintenance, or repair by anyone other
than an Authorized retailer or Olight itself.
Technical Support Inquiries
techsupport@olightworld.us
Customer Service
customer-service@olightworld.com
cs@olightworld.us
Visit www.olightworld.com to see our
complete product line of portable
illumination tools.
DANGER
Do not turn the light directly into human eyes. This may
bcause lindness for seconds or hurt the eyes.
WARNING
INSTALLATION BATTERIE
Avant la première utilisation, dévisser le bouchon arrière
et retirer le film isolant dans le compartiment de batterie
avant de revisser le bouchon fermement. Si la batterie
doit être remplacée, s'assurer que le pôle négatif est
orienté vers la tête de la lampe (côté LED).
CHARGEMENT
Charger la lampe de poche avant la première utilisation.
Brancher une extrémité du câble de chargement à une
source USB et l'autre extrémité à l'arrière de la lampe. Le
voyant de chargement est rouge pendant la charge, et
devient vert lorsque la batterie est chargée. La source
USB n'est pas fournie dans la boîte. Vous pouvez
charger la lampe sur une prise USB d'ordinateur, un
chargeur USB de téléphone ou une batterie externe USB.
COMMENT L'UTILISER
ALLUMER/ÉTEINDRE: Appuyez sur le commutateur
( FR ) Français
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
Преди първата употреба на фенера
отвинтете задната капачка и махнете
изолиращия филм, след което завинтете
плътно обратно. Ако батерията се нуждае
от смяна, уверете се, че отрицателният
полюс е поставен по посока на светлината,
т.е. сочи към предната част на фенера.
ЗАРЕЖДАНЕ
Заредете фенера преди първата употреба.
Свържете единия край на портативния
кабел за зареждане с външно USB
захранване, а другия прикрепете към
задната част на фенера. Индикаторът за
зареждане трябва да светне червено,
докато фенерът се зарежда. Светване на
зелена светлина означава пълно
зареждане или готовност за употреба.
USB-зарядно не е включено в комплект.
Можете да заредите продукта от
компютъра си или със зарядно за мобилен
телефон.
НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
Натиснете
страничния бутон, за да включите или
изключите светлината. При повторно
включване на фенера, нивото на яркост ще
бъде същото като преди изключването.
(При изключване на фенера могат да се
запаметят само следните режими: Нощен,
Слаб, Среден, Силен. Режимите Турбо и
Турбо С се запаметяват като Силен режим.
Ако включите фенера в рамките на 10
минути след изключване, режимите Турбо,
Турбо С и Силен ще се върнат към
средните настройки. Блиц режимът не
може да бъде запаметен).
СМЯНА НА РЕЖИМ НА ЯРКОСТ:
Когато
фенерът е включен, натиснете и задръжте
страничния бутон, с което автоматично ще
прескачате през
Notice: Ordinary RCR123 batteries with protection board
only has the maximum discharging rate of 2C (about 1.3A),
with the protection current set at about 3A. They are able
to drive S1R to turbo mode. But if the ordinary RCR123
batteries were to drive S1R to Turbo S mode, the
discharging current would have to be over 3A, which would
then immediately trigger the battery overcurrent protection,
and have the battery power cut off.
素早くダブルクリックをしたときに2
回点滅すると9分間のタイマーモード
へ移行します。
素早くダブルクリックを繰り返すと、
3分間と9分間のタイマーモードの切
り替えが可能です。設定時間になると
自動的に消灯します。
タイマー:
S1Rバトンは、ライトを自
動的に消したいときには、ロングタイ
マー(9分)とショートタイマー(3分)
の仕組みを有しています。ライトがオ
ンになっているときは、サイドスイッ
チをダブルクリックしてそのまま押し
続けることで、現在の明るさレベルを
タイマー設定に切り替えられます。1
回の点灯はショートタイマー、2回は
ロングタイマーです。ライトは、タイマ
ー時間が過ぎると自動的に消えます。
イマーがセットされた後、サイドスイ
ッチをダブルクリックして押し続ける
と、タイマー設定を切り替える事が出
来ます。タイマーが終わり、ユーザー
は再度タイマーを入力しようとすると、
ライトは最後のタイマー設定に戻され
ます。
(BG)Български
latéral pour allumer/éteindre la lumière. Lorsque la
lumière est allumée à nouveau, elle revient au niveau de
la luminosité précédemment sélectionnée. (Seul le mode
nocturne, bas, moyen et haut peut être mémorisé
lorsque la lampe de poche est éteinte. Les modes Turbo
et Turbo S sont mémorisés comme mode haut. Mais si
la lampe de poche est allumée à nouveau après 10
minutes, le mode turbo, turbo S et le mode haut
mémorisé revient au réglage moyen. Le mode clignotant
ne peut pas être mémorisé).
CHANGER DE MODE: Lorsque la lampe est allumée,
presser et maintenir le bouton latéral pour faire défiler
les modes de façon cyclique parmis : luciole, fabile,
moyen, fort et fabile. Le mode est sélectionné en
relâchant le bouton.
MODE LUCIOLE: Lorsque la lampe est éteinte, presser
et maintenir le bouton latéral pendant plus d'une
seconde pour activer le mode luciole. Si le mode luciole
est mémorisé, un simple clic suffit à l'activer.
ACCES DIRECT AU MODE TURBO: Appuyez rapidement
deux fois sur le commutateur latéral pour accéder au
mode Turbo et appuyez rapidement à nouveau deux fois
pour entrer en Turbo S. Après cela, appuyez deux fois
pour commuter les modes turbo.
STROBOSCOPE: Faire un triple clic rapide sur le bouton
pour activer le mode stroboscopique. Pour sortir de ce
mode, faire un simple clic ou presser et maintenir le
bouton.
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la lampe
est éteinte, presser et maintenir le bouton (pendant
environ 2 secondes) pour activer le verrouillage (la
lampe s'allumera sur le mode luciole avant de s'éteindre
pour signaler le verrouillage). Dans le mode verrouillage,
presser et maintenir le bouton pendant moins d'une
seconde. Le voyant rouge sous le bouton s'allumera pour
signaler que le verrouillage est encore actif. Pour
déverrouiller, presser et maintenir le bouton pendant
plus d'une seconde ce qui ré-activera le mode luciole.
MINUTERIE: La lampe de poche S1R Baton a une
minuterie longue (9 minutes) et courte (3 minutes)
lorsque la lumière doit être automatiquement éteinte.
Lorsque la lampe de poche est allumée, double-cliquez
et maintenez enfoncé le commutateur latéral sous le
niveau de luminosité actuel pour accéder aux réglages
de la minuterie. Un seul clignotement accède à la
minuterie courte tandis que deux clignotements
accèdent à la minuterie longue. La lampe de poche
s'éteint automatiquement lorsque la minuterie est
écoulée. Après que la minuterie soit réglée,
double-cliquez et maintenez enfoncé le commutateur
latéral pour commuter les réglages de la minuterie.
Lorsque la minuterie est écoulée et l'utilisateur est sur le
point d'entrer à nouveau dans la minuterie, la lumière va
revenir au dernier réglage de la minuterie.
нисък-среден-висок-нисък турбо режим.
Избраният режим е този, на който бутонът
бъде отпуснат.
ЛУНЕН РЕЖИМ:
Когато фенерът е
включен, натиснете и задръжте страничния
бутон, с което автоматично ще прескачате
през нисък-среден-висок-среден режим.
Избраният режим е този, на който бутонът
бъде отпуснат.
ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ДО РЕЖИМ ТУРБО:
Натиснете два пъти един след друг
страничния бутон, за да активирате Турбо
режима. Натиснете два пъти отново, за да
влезете в режим Турбо С. След това,
натиснете два пъти, за да редувате Турбо и
Турбо С режим.
ФЛАШ:
Бързо натиснете три пъти, за да
влезете във флаш режим. За да излезете от
него, трябва да натиснете веднъж или да
натиснете и да задържите страничния
бутон.
ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ:
Когато
фенерът е изключен, натиснете и задръжте
страничния бутон за около две секунди, за
да стигнете до режим за заключване
(фенерът първо ще влезе в лунен режим,
след което ще се изключи, за да
сигнализира за заключването). В този
режим, натиснете и задръжте страничния
бутон за по-малко от секунда без да
отпускате. Червеният индикатор под
бутона ще се включи за кратко, за да
сигнализира, че фенерът все още е в
режим заключване. За отключване
натиснете бутона за над секунда, за да
влезете отново в лунен режим.
ТАЙМЕР:
S1R Baton има продължителен (9
минутен) и кратък (3 минутен) таймер,
когато фенерът трябва да бъде изключен
автоматично. Когато фенерът е включен,
натиснете два пъти и задръжте
страничния бутон при текущото ниво на
яркост, за да влезете в настройките на
таймера. Единичното премигане активира
краткия таймер, а двойното премигване
активира продължителния таймер. Когато
времето на таймера изтече, фенерът ще се
изключи автоматично. Когато включите
таймера, натиснете два пъти и задръжте
страничния бутон, за да промените
настройките на таймера. Когато времето на
таймерът изтече и преди потребителят да
го настрои отново, фенерът ще се върне
към последните настройки на таймера.
(IT)Italia
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Prima del primo utilizzo, svitare il tappo posteriore e
rimuovere la pellicola isolante dentro lo scomparto della
batteria prima di riavvitare strettamente il tappo. Se la
batteria deve essere sostituita, assicurarsi che il lato a
polo negative della batteria sia rivolto in direzione della
testa della torcia (il lato del LED).
RICARICA
Ricaricare la torcia prima del primo utilizzo. Collegare
un’estremità del cavo di ricarica portatile a una porta di
alimentazione USB (la sorgente di alimentazione USB
non è inclusa nel pacchetto. Potete ricaricare il prodotto
tramite le porte USB del computer, i caricatori USB dei
cellulari, di prodotti digitali o di banche di energia), e
collegare l’altra estremità al tappo posteriore.
L’indicatore luminoso si accende di luce rossa quando la
torcia viene ricaricata. Diventa verde quando la ricarica
è completa e il prodotto è completamente ricaricato o si
trova in standby.
MODO DI UTILIZZO
ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale per
accendere/spegnere la luce. Quando la luce viene
accesa, torna automaticamente al livello di luminosità
precedentemente selezionato. (Solo le modalità luce
notturna, bassa, media e alta possono essere
memorizzate quando la torcia è spenta. Le modalità
Turbo e turbo S sono memorizzate come modalità alta.
Ma se la torcia viene riaccesa dopo 10 minuti, le
modalità turbo, turbo S e alta memorizzate torneranno
all’ impostazione media. La modalità strobo non può
essere memorizzata).
MODIFICA DEL LIVELLO DI LUMINOSITÀ: Quando la
torcia è accesa, premere e tenere premuto l’interruttore
laterale per passare automaticamente attraverso il ciclo
di modalità lunare, bassa, media, alta, turbo, bassa. La
modalità viene selezionata quando l’interruttore laterale
viene rilasciato.
MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta, premere e
tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un
secondo per accedere alla modalità lunare. Se la
modalità memorizzata è quella lunare, basta cliccare
l’interruttore per accedervi.
ACCESSO DIRETTO ALLA MODALITÀ TURBO: Premere
velocemente due volte l’interruttore laterale per accedere
alla modalità Turbo, e premere di nuovo velocemente
due volte per accedere a Turbo S. Dopo di ciò, premere
due volte per passare tra le modalità turbo.
STROBO: Premere velocemente tre volte l’interruttore
laterale per attivare la modalità strobo. Per uscire da
questa modalità, cliccare una volta e tenere premuto
l’interruttore.
BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta, premere
e tenere premuto l’interruttore laterale (per circa 2
secondi) per accedere la tasto di blocco (la torcia entrerà
in modalità lunare prima e poi si spegnerà per segnalare
di modalità di blocco). In modalità di blocco, premere e
tenere premuto l’interruttore laterale per meno di un
secondo senza rilasciarlo, l’indicatore rosso sotto
l’interruttore si accenderà per un breve momento per
segnalare la non-operazione di sblocco. Per sbloccare,
premere e tenere premuto l’interruttore laterale per oltre
un secondo finché la modalità lunare diventa di nuovo
attiva.
TIMER: Il Baton S1R ha un timer lungo (9 minuti) e
breve (3 minuti) per lo spegnimento automatico della
luce. Mentre la torcia è accesa, cliccare due volte e
tenere premuto l’interruttore laterale nel livello corrente
di luminosità per accedere alle impostazioni del timer.
Un singolo scatto permette l’accesso al timer breve,
mentre un doppio scatto permette l’accesso al timer
lungo. La torcia si spegnerà automaticamente allo
scadere del timer. Dopo l’impostazione del timer,
cliccare due volte e tenere premuto l’interruttore laterale
per passare tra le impostazioni del timer. Se il timer è
scaduto e l’utente lo vuole attivare nuovamente, la luce
tornerà alle ultime impostazioni di timer inserite.
Please use Turbo S mode with caution. Turbo S greatly
reduces the runtime and leads to high temperature on the
flashlight surface.
Product Features: Battery testing function. When the
battery detects CR123A, only the the turbo mode of 600
lumens works.
- If the light is about to be put aside for a long time or be
transported, please unscrew the tailcap lightly to cut off
the circuit of electricity.
- Ensure the battery is inserted with the negative (-)
end pointing to the head of the flashlight (LED side).

Probleme și întrebări frecvente despre Olight S1R Baton?

Dacă aveți o întrebare despre un manual de utilizare Olight S1R Baton, nu ezitați sa ne întrebați. Asigurați-va ca v-ați descris problema in mod clar, astfel încât ceilalți utilizatori să vă poată răspundă corect.

De vânzare la

Specificaţii

Iluminare
Flux luminos 900 lm
Distanță rază de lumină (max) 145
Intensitatea luminoasă 5250 cd
Tip de lampă LED
Numărul nivelurilor de putere 5
Cantitatea lămpi 1 lampă(lămpi)
Putere lampă -
Tipul de LED Cree XM-L2
Design
Cod de Protecție Internațională (IP) IPX8
Rezistent la apă până la 2
Impermeabil yes
Tip lanternă Lanternă stilou
Culoarea produsului Negru
Material carcasă -
Managementul energiei
Tip baterie   CR123A, RCR123A
Număr de baterii acceptate 1
Greutate şi dimensiuni
Greutate   36
Diametru cap 21
Lățime 64
Datele de ambalare
Cantitate per ambalaj 1
Conţinutul de ambalaje
Curea de mână yes
Baterii incluse yes
Detalii tehnice
- 5