Omron i-Temp

Manual de utilizare Omron i-Temp

  • Digital Thermometer English
    A. Sensor Tip
    B. Display Window
    C. ON/OFF Button
    D. Storage Case
    Thank you for purchasing the OMRON i-Temp
    Digital Thermometer.
    The thermometer you purchased offers a safe,
    accurate and quick temperature reading. You
    can measure your temperature either in the
    mouth (orally) or in the armpit (axillary).
    Thoroughly read this instruction manual before
    using your OMRON i-Temp Digital
    Thermometer. Contact your doctor if you have
    any questions regarding specific
    Note: The thermometer cannot be used to
    measure your temperature in the rectum
    (rectal temperature).
    Important Safety Notes
    To assure the correct use of the product basic
    safety measures should always be followed
    including the precautions listed below.
    Please note that the temperature reading can
    be affected by various physical
    circumstances. Please consult a doctor if the
    thermometer measures abnormal
    temperatures over a prolonged period of
    • Please keep still during measuring.
    • Keep the thermometer and its small parts out
    of reach of children. Do not allow children to
    take their temperatures unattended.
    • Do not attempt measurements when the
    thermometer is wet.
    • This thermometer is designed to take
    measurements in the mouth or armpit only.
    Do not take measurements in other locations
    (rectum, etc.) Doing so will not result in an
    accurate measurement.
    Do handle the thermometer with care and do
    not use the thermometer for anything else
    than the intended use on human beings. Do
    not expose the thermometer to shocks.
    Changing and disposal of the battery has to be
    handled with reference to this manual and has
    to take place in accordance with the
    regulations of the country. Do not attempt to
    disassemble or repair the thermometer. After
    each use, disinfect the thermometer especially
    in case the device is used by more than one
    person. Please refer to “6. Cleaning and
    Never submerge this thermometer in any
    liquid since it is not water resistant.
    1. Correct measurement
    Measurement accuracy cannot be assured
    when the method used to measure the
    temperature is incorrect.
    Oral use (for ages 4 and older):
    The mouth should remain closed up to 5
    minutes before starting a reading.
    • Place the thermometer in the mouth under
    the tongue so that it rests to the left or right of
    the root of the tongue. (Fig. 1)
    • Use downward tongue pressure to hold the
    thermometer in place.
    • Hold the thermometer to keep it from sliding
    around in the mouth. (Fig. 2)
    Armpit (axillary) use:
    • Place the sensor tip in the centre of the
    armpit. (Fig. 3)
    • Lock the sensor tip under the arm, using the
    arm to slightly apply pressure inwards.
    (Fig. 4)
    The following may result in incorrect
    • Heavy armpit perspiration
    Correct: Wipe off any armpit perspiration
    before taking the temperature.
    • Taking the temperature after being under the
    blankets for a long time.
    2. Use of the thermometer
    1. Remove the thermometer from the storage
    case and press the ON/OFF button. (Fig. 5)
    The result of the previous measurement is
    displayed for a few seconds. (Fig. 6)
    2. Apply the thermometer to the measurement
    site as described in “1. Correct
    Note: Either temperature or “L” is
    displayed while taking a measurement.
    (Fig. 7)
    3. When the reading is ready, the
    thermometer will emit a [beep] sound three
    times after approx. 60 to 120 seconds
    (depending on place of measurement and
    environmental temperature). Remove the
    thermometer from the measurement site
    and read the result. (Fig. 8)
    Buzzer notification timing
    Armpit: approx. 120 seconds /
    Oral: approx. 60 seconds
    Note: The buzzer notification timing is
    based on an environmental temperature of
    23 degrees.
    4. Turn off the thermometer. If you keep the
    ON/OFF button pressed for two seconds or
    longer, the thermometer will beep and the
    power is turned off.
    Clean and disinfect before returning it to its
    protective case.
    You can continue to take a measurement
    for up to 10 minutes from the time you start.
    (Fig. 9)
    If measurement is taken over a 10-minute
    span, the thermometer will beep three times
    and the display will change as shown.
    (Fig. 10)
    • The reading will automatically be stored in
    • Turn off the thermometer manually to
    conserve the battery. It will automatically
    switch off 1 minute after use or when
    turned on but not used.
    3. Battery replacement
    Battery: Lithium Button Battery CR2016
    (available commercially)
    Battery Replacement Indicator ( )
    Replace the battery when the battery
    replacement indicator appears when the
    thermometer is switched on.
    1. Remove the screw on the underside of the
    thermometer with a small screwdriver and
    take off the cover. (Fig. 11)
    2. Use a thin stiff rod to remove the cover and
    Note: Take caution as the battery may pop
    out. (Fig. 12)
    3. Insert the new battery with the “+” pole
    facing up as shown in the diagram. Make
    sure the battery is put in with the right
    polarity. (Fig. 13)
    4. Replace the battery cover and reinsert and
    fasten screw. (Fig. 14)
    4. Display Indications and Troubleshooting
    5. Care and Maintenance
    Keep the thermometer clean.
    • The thermometer is not water resistant. Do not
    allow water or other liquids to enter the unit.
    • Do not use any other method than wiping
    with a soft clean cloth for cleaning. Please
    refer to “6. Cleaning and Disinfecting” section
    for further instructions.
    Store the thermometer in its storage case.
    • Do not store the thermometer in the following
    types of places. Doing so may damage the
    - Wet locations.
    - Locations with high heat and humidity or
    those that are exposed to direct sunlight.
    Areas close to heating equipment, dusty
    locations, or environments where there are
    high salt concentrations in the air.
    - Locations where the unit will be subjected
    to leaning, shock or vibration.
    - Pharmaceutical storage areas or locations
    where corrosive gases are present.
    6. Cleaning and Disinfecting
    OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
    Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
    thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).
    The tip of the thermometer contains Nickel.
    7. Specifications
    • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
    Ltd., Japan.
    • The specifications may be changed without prior notice.
    • This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
    accuracy is verified every two years by an OMRON representative.
    This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by
    improper handling shall not be covered by warranty.
    Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
    A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
    Read the Instructions in this manual carefully.
    This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
    the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
    electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
    Indicator Cause Remedy
    Displayed when the temperature of
    the sensing section is less than
    This is not an error so it may be
    ignored and the temperature
    Displayed when the temperature of
    the sensing section is higher than
    Cool the sensing section and
    then take the temperature.
    The thermometer (itself) may be
    Please contact your nearest
    authorized OMRON dealer.
    The thermometer was stored at a
    temperature exceeding 40°C.
    Allow the thermometer to adjust
    to room temperature by leaving it
    in room at a temperature
    between 10°C and 40°C. Then
    take the temperature.
    The thermometer was stored at a
    temperature below 10°C.
    Air Temperature
    Displayed when the surrounding
    temperature exceeds 32°C.
    Cool the sensing section and
    then take the temperature.
    Product type: Digital thermometer
    Product Name: i-Temp
    Product Number: MC-670-E
    Power Supply: 3.0V DC, 1 CR2016 Lithium Button Battery
    Power Consumption: 0.02 W
    Battery Life: Approx. 1100 readings (If used once a day until the buzzer
    Sensing Unit: Thermistor
    Measurement Method: Actual measurement (non-predictive)
    Measurement Site: Mouth (orally) or armpit (axillary)
    Temperature Display: 3-digit, +°C display in 0.1 degree increments
    Measurement Accuracy: ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
    (when measured at a standard room temperature of 23°C in a
    test tank held at constant temperature)
    Measurement Range: 32.0 to 42.0°C
    Usage Environment Temp
    and Humidity:
    Surrounding temperature +10 to +40°C,
    Relative Humidity 30-85%RH
    Storage Environment
    Tem p and Humidity:
    Surrounding temperature -20 to +60°C,
    Relative Humidity 10-95%RH
    Weight: Approx. 27g (with battery installed)
    External Dimensions: 34.0 mm (w) × 125.2 mm (l) × 15.0 mm (d)
    Package Content: Test Battery (Lithium Button Battery CR2016), Storage Case,
    Instruction Sheet.
    = Type B
    Digitales Fieberthermometer Deutsch
    A. Sensorspitze
    B. Anzeigefenster
    C. EIN-/AUS-Taste
    D. Aufbewahrungsbox
    Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
    OMRON i-Temp Digitalen Fieberthermometers
    entschieden haben.
    Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
    bietet sichere, genaue und schnelle
    Temperaturmessungen. Sie können die
    Temperatur entweder im Mund (oral) oder in
    Achselhöhle messen.
    Lesen Sie vor der Verwendung Ihres OMRON
    i-Temp Digitalen Fieberthermometers diese
    Gebrauchsanweisung gründlich durch.
    Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie
    Fragen zu bestimmten Temperaturen haben.
    Hinweis: Das Fieberthermometer kann nicht
    dazu verwendet werden, um Ihre Temperatur
    rektal (Rektaltemperatur) zu messen.
    Wichtige Sicherheitsanweisungen
    Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
    des Produkts sollten grundsätzliche
    Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
    unten aufgeführten befolgt werden.
    • Beachten Sie, dass die Messwerte durch
    verschiedene physikalische Umstände
    beeinflusst werden können. Wenden Sie sich
    an einen Arzt, wenn das Fieberthermometer
    über einen längeren Zeitraum abnorme
    Temperaturen misst.
    • Halten Sie sich während der Messung ruhig.
    • Halten Sie das Fieberthermometer und
    dessen kleinen Teile außerhalb der
    Reichweite von Kindern. Erlauben Sie
    Kindern nicht, ihre Temperatur
    unbeaufsichtigt zu messen.
    • Versuchen Sie keine Messungen, wenn das
    Fieberthermometer nass ist.
    • Dieses Fieberthermometer ist dafür
    konzipiert, nur Messung im Mund oder in der
    Achselhöhle vorzunehmen. Führen Sie keine
    Messungen an anderen Stellen (Rektum,
    usw.) durch. Dies würde nicht zu genauen
    Messungen führen.
    Behandeln Sie das Fieberthermometer
    sorgfältig und verwenden Sie es für nichts
    anderes als für die vorgesehene Verwendung
    bei Menschen. Setzen Sie das
    Fieberthermometer keinen Stößen aus.
    Auswechseln und Entsorgung der Batterien
    sollten entsprechend den Anweisungen in
    diesem Handbuch und im Einklang mit den
    jeweils vor Ort geltenden Bestimmungen
    erfolgen. Versuchen Sie nicht, das
    Fieberthermometer auseinanderzunehmen
    oder zu reparieren. Desinfizieren Sie das
    Fieberthermometer nach jedem Gebrauch, vor
    allem, wenn das Fieberthermometer von
    mehreren Personen verwendet wird. Beachten
    Sie bitte „6. Reinigung und Desinfektion“.
    Tauchen Sie das Fieberthermometer nie in
    irgendeine Flüssigkeit, da es nicht
    wasserbeständig ist.
    1. Richtige Messung
    Es kann keine Messgenauigkeit erreicht
    werden, wenn die verwendete Methode zur
    Messung der Temperatur falsch ist.
    Orale Anwendung (ab einem Alter von vier
    Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
    5 Minuten geschlossen bleiben.
    • Das Fieberthermometer im Mund unter der
    Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
    der Zungenwurzel ruht. (Fig. 1)
    • Halten Sie das Fieberthermometer durch
    Druck mit der Zunge nach unten an seinem
    • Nicht auf dem Fieberthermometer
    herumlutschen. (Fig. 2)
    Anwendungen in der Achselhöhle:
    • Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
    Achselhöhle. (Fig. 3)
    • Fixieren Sie die Messspitze durch leichten
    Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 4)
    Folgende Umstände können zu falschen
    Messergebnissen führen.
    • Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle
    Richtig: Vor einer Temperaturmessung
    sämtlichen Schweiß in der Achselhöhle
    • Messung der Temperatur, nachdem man
    lange mit einer Decke zugedeckt war.
    2. Anwendung des Thermometers
    1. Entnehmen Sie das Fieberthermometer
    aus der Aufbewahrungsbox und drücken
    Sie den Ein-/Ausschalter. (Fig. 5)
    Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
    einige Sekunden lang angezeigt. (Fig. 6)
    2. Platzieren Sie das Fieberthermometer an
    der Messstelle, wie in „1. Richtige
    Messung“ beschrieben.
    Hinweis: Während einer Messung wird
    entweder eine Temperatur oder „L“
    angezeigt. (Fig. 7)
    3. Nach Abschluss der Messung gibt das
    Fieberthermometer nach ca. 60 bis 120
    Sekunden drei Mal einen Piepston ab
    (abhängig von der Messstelle und der
    Umgebungstemperatur). Entfernen Sie das
    Fieberthermometer von der Messstelle und
    lesen Sie das Ergebnis ab. (Fig. 8)
    Timing der Summermeldung
    Achselhöhle: ca. 120 Sekunden /
    Oral: ca. 60 Sekunden
    Hinweis: Das Timing der Summermeldung
    basiert auf einer Umgebungstemperatur
    von 23 Grad.
    4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
    Wenn Sie die Taste EIN/AUS zwei
    Sekunden lang oder länger gedrückt halten,
    piepst das Fieberthermometer und schaltet
    sich aus.
    Säubern und desinfizieren Sie das
    Fieberthermometer vor dem
    Wiedereinlegen in die Schutzhülle.
    Sie können eine Messung vom Messbeginn
    bis zu 10 Minuten fortführen. (Fig. 9)
    Falls eine Messung über einen Zeitraum
    von 10 Minuten hinaus ausgedehnt wird,
    piepst das Fieberthermometer dreimal und
    die Anzeige ändert sich, wie dargestellt.
    (Fig. 10)
    • Der Messwert wird automatisch im
    Speicher abgelegt.
    • Schalten Sie das Fieberthermometer von
    Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
    schaltet sich 1 Minute nach Anwendung,
    oder wenn es angeschaltet aber nicht
    verwendet wird, aus.
    3. Austausch der Batterie
    Batterie: Lithium-Knopfbatterie, CR2016 (im
    Handel erhältlich)
    Symbol „Batterie wechseln“ ( )
    Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das
    Symbol „Batterie wechseln“ beim Einschalten
    des Fieberthermometers angezeigt wird.
    1. Entfernen Sie die Schraube auf der
    Unterseite des Thermometers mit einem
    kleinen Schraubenzieher und nehmen Sie
    die Abdeckung ab. (Fig. 11)
    2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und
    die Batterie mit einem dünnen steifen
    Hinweis: Vorsicht, die Batterie könnte
    herausspringen. (Fig. 12)
    3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
    der „+“ Pol wie in der Abbildung
    ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, dass die
    Batterie mit der richtigen Polarität
    eingesetzt wird. (Fig. 13)
    4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
    an, setzen Sie die Schraube wieder ein und
    ziehen Sie sie an. (Fig. 14)
    4. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
    5. Pflege und Instandhaltung
    Halten Sie das Fieberthermometer sauber.
    • Das Fieberthermometer ist nicht
    wasserbeständig. Verhindern Sie, dass
    Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
    Gerät eindringen.
    • Zum Reinigen nur mit einem sauberen
    weichen Tuch abwischen. Weitere
    Anweisungen finden Sie im Abschnitt
    „6. Reinigung und Desinfektion“.
    Lagern Sie das Fieberthermometer in
    seiner Aufbewahrungsbox.
    • Lagern Sie das Fieberthermometer nicht
    unter den folgenden Bedingungen, das
    Fieberthermometer könnte sonst beschädigt
    - Nasse Stellen.
    - Orte mit großer Wärme und Feuchtigkeit
    oder solche, die direktem Sonnenlicht
    ausgesetzt sind. Bereiche in der Nähe von
    Heizgeräten, staubige Bereiche oder
    Umgebungen mit einer hohen
    Salzkonzentration in der Luft.
    - Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass
    man sich darauflehnt, und wo es Stößen
    oder Vibrationen ausgesetzt sein könnte.
    - Pharmazeutische Lagerbereiche oder Orte,
    an denen korrosive Gase vorhanden sind.
    6. Reinigung und Desinfektion
    OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur
    Desinfektion können 70%-ges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie
    nicht den Messabschnitt des Fieberthermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes
    Wasser (Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
    Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.
    7. Technische Daten
    • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON
    Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt.
    • Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
    Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauigkeit
    nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu lassen.
    OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäden,
    die durch unsachgemäße Handhabung entstehen, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
    Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen
    Garantieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem
    Kaufbeleg eingereicht werden.
    Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig.
    Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für
    medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil
    3: Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit
    Symbol Ursache Behebung
    Wird angezeigt, wenn die
    Temperatur des Messabschnitts
    unter 32 °C beträgt.
    Dies ist kein Fehler, daher kann
    es ignoriert werden und die
    Temperatur kann gemessen
    Wird angezeigt, wenn die
    Temperatur des Messabschnitts
    über 42 °C beträgt.
    Kühlen Sie den Messeabschnitt
    und messen Sie die
    Möglicherweise ist das
    Fieberthermometer beschädigt.
    Wenden Sie sich an Ihren
    nächstgelegenen autorisierten
    Das Fieberthermometer war bei
    einer Temperatur über 40 °C
    Geben Sie dem
    Fieberthermometer die
    Gelegenheit sich der
    Raumtemperatur anzupassen,
    indem Sie es in einem Raum mit
    einer Temperatur zwischen
    10 °C und 40 °C liegen lassen.
    Messen Sie dann die
    Das Fieberthermometer war bei
    einer Temperatur unter 10 °C
    Wird angezeigt, wenn die
    Umgebungstemperatur mehr als
    32 °C beträgt.
    Kühlen Sie den Messeabschnitt
    und messen Sie die
    Produkttyp: Digitales Fieberthermometer
    Produktname: i-Temp
    Artikelnummer: MC-670-E
    Stromversorgung: 3,0 V Gleichstrom,1 CR2016 Lithium-Knopfbatterie
    Leistungsaufnahme: 0,02 W
    Batterielebensdauer: Ca. 1100 Messwerte (bei einer Benutzung pro Tag, bis zur
    Messeinheit: Thermistor
    Messmethode: Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
    Messstelle: Im Mund (oral) oder in der Achselhöhle
    Temperaturanzeige: 3-stellig, +°C Anzeige in 0,1-Grad-Schritten
    Messgenauigkeit: ± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
    (Wenn die Messung bei einer normalen Raumtemperatur von
    23 °C in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen Testtank
    vorgenommen wird)
    Messbereich: 32,0 bis 42,0 °C
    und Luftfeuchtigkeit bei
    der Anwendung:
    Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C,
    Relative Luftfeuchtigkeit 30 - 85 %
    und Luftfeuchtigkeit bei
    der Lagerung:
    Umgebungstemperatur -20 bis +60 °C,
    Relative Luftfeuchtigkeit 10 - 95 %
    Gewicht: Ca. 27 g (mit installierter Batterie)
    Äußere Abmessungen: 34,0 mm (B) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (T)
    Packungsinhalt: Testbatterie (Lithium-Knopfbatterie, CR2016),
    Aufbewahrungsbox, Anleitungsblatt.
    = Typ B
    Thermomètre digital Français
    A. Embout du capteur
    B. Fenêtre d'affichage
    C. Bouton MARCHE/ARRÊT
    D. Étui de rangement
    Merci d'avoir acheté le thermomètre digital
    OMRON i-Temp.
    Ce thermomètre prend des mesures de la
    température sûres, précises et rapides. La
    température peut être prise dans la bouche
    (voie orale) ou sous l'aisselle (voie axillaire).
    Lire attentivement le présent mode d'emploi
    avant d'utiliser le thermomètre digital OMRON
    i-Temp. Consulter un médecin pour toute
    question portant sur des températures
    Remarque : Le thermomètre ne peut pas être
    utilisé pour mesurer la température dans
    l'anus (température rectale).
    Remarques importantes sur la sécuri
    Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il
    importe de suivre à chaque instant des
    mesures fondamentales de sécurité, dont les
    précautions indiquées ci-dessous.
    • Il convient de noter que la mesure de la
    température peut être influencée par
    diverses circonstances physiques. Consulter
    un médecin si le thermomètre indique des
    températures anormales sur une période de
    temps prolongée.
    • Rester parfaitement immobile pendant la
    • Garder le thermomètre et ses petits
    composants hors de portée des enfants. Ne
    pas laisser les enfants prendre leur
    température sans surveillance.
    • Ne pas prendre de mesures lorsque le
    thermomètre est mouillé.
    • Ce thermomètre est conçu pour prendre la
    température dans la bouche ou sous
    l'aisselle uniquement. Ne pas prendre de
    mesures à d'autres endroits (rectum, etc.).
    Les mesures risqueraient de ne pas être
    Manipuler le thermomètre avec prudence et
    ne pas l'utiliser pour un usage autre que celui
    prévu pour des êtres humains. Ne pas
    soumettre le thermomètre à des chocs. Le
    remplacement et l'élimination de la pile doivent
    être effectués conformément aux instructions
    indiquées dans le présent mode d'emploi ainsi
    qu'aux réglementations en vigueur dans le
    pays. Ne pas tenter de démonter ou de
    réparer le thermomètre. Après chaque
    utilisation, désinfecter le thermomètre, plus
    particulièrement lorsqu'il est utilisé par
    plusieurs personnes. Consulter la section
    « 6. Nettoyage et désinfection ».
    Ne jamais immerger le thermomètre dans un
    liquide car il n'est pas étanche.
    1. Mesure correcte
    La précision de la mesure ne peut pas être
    garantie lorsque la méthode utilisée pour
    prendre la température est incorrecte.
    Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) :
    La bouche doit rester fermée pendant 5
    minutes maximum avant de pouvoir
    commencer la mesure.
    • Placer le thermomètre dans la bouche sous
    la langue afin qu'il repose à gauche ou à
    droite de la racine de la langue. (Fig. 1)
    • Appuyer avec la langue pour maintenir le
    thermomètre en place.
    • Tenir le thermomètre pour éviter qu'il ne
    glisse dans la bouche. (Fig. 2)
    Aisselle (voie axillaire) :
    • Placer l'embout du capteur au centre de
    l'aisselle. (Fig. 3)
    • Bloquer l'embout du capteur sous le bras en
    le serrant pour exercer une légère pression
    vers l'intérieur. (Fig. 4)
    Les conditions suivantes peuvent fausser
    les mesures.
    • Transpiration excessive des aisselles
    Correction : Essuyer la sueur sous les
    aisselles avant de prendre la température.
    • Prise de la température après une station
    prolongée sous les couvertures.
    2. Utilisation du thermomètre
    1. Retirer le thermomètre de son étui de
    rangement et appuyer sur le bouton
    MARCHE/ARRÊT. (Fig. 5)
    Le résultat de la mesure précédente
    s'affiche pendant quelques secondes.
    (Fig. 6)
    2. Appliquer le thermomètre sur le site de
    mesure, comme décrit à la section
    « 1. Mesure correcte ».
    Remarque : La température ou « L »
    apparaît pendant la mesure. (Fig. 7)
    3. Lorsque la mesure est terminée, le
    thermomètre émet un [bip] trois fois après
    60 à 120 secondes environ (en fonction du
    site de mesure et de la température
    ambiante). Retirer le thermomètre du site
    de mesure et lire le résultat. (Fig. 8)
    Minuterie de notification de la sonnerie
    Sous les aisselles : environ 120 secondes /
    Voie orale : environ 60 secondes
    Remarque : La minuterie de notification de
    la sonnerie s'appuie sur une température
    ambiante de 23 degrés.
    4. Éteindre le thermomètre. Si le bouton
    MARCHE/ARRÊT est enfoncé pendant
    deux secondes ou plus, le thermomètre
    émet un bip et s'éteint.
    Nettoyer et désinfecter avant de remettre le
    thermomètre dans son étui protecteur.
    Les mesures peuvent être prises dans les
    10 minutes à partir de l'heure de début.
    (Fig. 9)
    Si la mesure est prise après un intervalle de
    10 minutes, le thermomètre émet trois bips
    et l'affichage se modifie comme illustré.
    (Fig. 10)
    Remarques :
    • La mesure est automatiquement stockée
    en mémoire.
    • Éteindre le thermomètre manuellement
    pour préserver la pile. Il s'éteint
    automatiquement 1 minute après
    utilisation ou après avoir été mis en
    marche sans être utilisé.
    3. Remplacement de la pile
    Pile : Pile bouton lithium CR2016 (disponible
    dans le commerce)
    Indicateur de remplacement de la pile
    Remplacer la pile lorsque l'indicateur de
    remplacement de la pile s'affiche alors que le
    thermomètre est allumé.
    1. Retirer la vis sur la face inférieure du
    thermomètre en utilisant un petit tournevis,
    puis enlever le couvercle. (Fig. 11)
    2. Utiliser une tige rigide fine pour retirer le
    couvercle et la pile.
    Remarque : Procéder avec prudence car
    la pile peut sortir brusquement. (Fig. 12)
    3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle
    « + » vers le haut, comme illustré sur le
    schéma. S'assurer que la pile est introduite
    en respectant la polarité. (Fig. 13)
    4. Remettre le couvercle du compartiment de
    la pile en place et resserrer la vis. (Fig. 14)
    4. Indications et résolution des problèmes de l'affichage
    5. Entretien et maintenance
    Garder le thermomètre propre.
    • Le thermomètre n'est pas étanche. Ne pas
    laisser d'eau ou d'autres liquides s'infiltrer
    dans l'appareil.
    • Pour le nettoyer, essuyer exclusivement
    avec un chiffon doux et propre. Consulter la
    section « 6. Nettoyage et désinfection » pour
    de plus amples instructions.
    Stocker le thermomètre dans son étui de
    • Ne pas stocker le thermomètre dans les
    endroits indiqués ci-dessous. Il risquerait
    d'être endommagé.
    - Endroits mouillés.
    - Endroits soumis à une chaleur et une
    humidité élevées ou exposés à la lumière
    directe du soleil. Zones proches d'appareils
    de chauffage, endroits poussiéreux ou
    environnements soumis à des
    concentrations salines élevées dans l'air.
    - Endroits dans lesquels l'appareil sera
    incliné ou soumis à des chocs ou des
    - Zones de stockage de produits
    pharmaceutiques ou endroits abritant des
    gaz corrosifs.
    6. Nettoyage et désinfection
    OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'éthanol ou de
    l'alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas tenter de désinfecter la section de
    détection du thermomètre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de
    plus de 50 °C).
    L'embout du thermomètre contient du nickel.
    7. Caractéristiques techniques
    Remarques :
    • Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d’OMRON
    Healthcare Co. Ltd., Japon.
    • Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
    • Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l'utilisateur. OMRON
    recommande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant OMRON.
    Ce produit est garanti 3 ans par Omron après la date d'achat. Tout dommage résultant d'une
    manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
    La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non
    plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie
    doit être envoyée accompagnée du reçu d'achat.
    Lire attentivement les instructions contenues dans
    le présent mode d'emploi.
    Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les
    dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres médicaux -
    Partie 3 : Thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec une
    fonction de mesure à maxima.
    Indicateur Cause Solution
    S'affiche lorsque la température de
    la section de détection est inférieure
    à 32 °C.
    Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet
    indicateur peut être ignoré et la
    température peut être prise.
    S'affiche lorsque la température de
    la section de détection est
    supérieure à 42 °C.
    Refroidir la section de détection,
    puis prendre la température.
    Le thermomètre peut être
    Contacter le revendeur OMRON
    agréé le plus proche.
    Le thermomètre a été stocké à une
    température supérieure à 40 °C.
    Laisser le thermomètre s'adapter
    à la température ambiante en le
    posant dans une pièce dont la
    température est comprise entre
    10 et 40 °C. Puis, prendre la
    Le thermomètre a été stocké à une
    température inférieure à 10 °C.
    Température de l'air
    S'affiche lorsque la température
    ambiante dépasse 32 °C.
    Refroidir la section de détection,
    puis prendre la température.
    Type de produit : Thermomètre digital
    Nom du produit : i-Temp
    Référence du produit : MC-670-E
    Alimentation électrique : 3,0 V CC, 1 pile bouton lithium CR2016
    Consommation électrique : 0,02 W
    Durée de vie de la pile : Environ 1 100 mesures (en cas d'utilisation quotidienne
    jusqu'à la minuterie de notification)
    Unité de détection : Thermistance
    Méthode de mesure : Mesure réelle (à comparaison)
    Modes de mesure : Bouche (voie orale) ou sous l’aisselle (voie axillaire)
    Affichage de la température : Affichage à 3 chiffres, + °C par incréments de 0,1 deg
    Précision de la mesure : ± 0,1°C (32,0 à 42,0 °C)
    (lorsque la mesure est effectuée à la température ambiante
    standard de 23 °C dans un bac de test maintenu à
    température constante)
    Plage de mesure : 32,0 à 42,0 °C
    Température et humidité
    ambiantes de
    fonctionnement :
    Température ambiante de +10 à +40 °C,
    Humidité relative de 30 à 85 % HR
    Température et humidité
    ambiantes de stockage :
    Température ambiante de -20 à +60 °C,
    Humidité relative de 10 à 95 % HR
    Poids : Environ 27 g (avec la pile)
    Dimensions externes : 34,0 mm (l) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (P)
    Contenu de l'emballage : Pile test (pile bouton lithium CR2016), étui de rangement,
    fiche d'instructions.
    = Type B
    Termometro digitale Italiano
    A. Punta del sensore
    B. Finestra del display
    C. Pulsante di accensione e spegnimento
    D. Custodia
    Grazie per aver acquistato il termometro
    digitale OMRON i-Temp.
    Il termometro consente di misurare la
    temperatura con sicurezza, precisione e
    rapidità. Il termometro può essere usato per la
    misurazione orale o ascellare.
    Leggere attentamente il presente manuale di
    istruzioni prima di utilizzare il termometro
    digitale OMRON i-Temp. Per qualsiasi
    domanda legata a una specifica temperatura
    corporea, rivolgersi al proprio medico curante.
    Nota: Il termometro non può essere
    impiegato per eseguire la misurazione rettale
    della temperatura.
    Note importanti relative alla sicurezza
    Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è
    necessario attenersi sempre alle opportune
    misure di sicurezza, comprese quelle elencate
    di seguito.
    • Si tenga presente che il valore misurato della
    temperatura può essere influenzato da varie
    condizioni fisiche. Se il termometro registra
    temperature anomale per un periodo di
    tempo prolungato, rivolgersi a un medico.
    • Rimanere fermi durante la misurazione.
    • Conservare il termometro e i componenti di
    piccole dimensioni lontano dalla portata dei
    bambini. Far misurare la temperatura ai
    bambini soltanto sotto la sorveglianza di un
    • Non eseguire misurazioni se il termometro è
    • Questo termometro è progettato
    esclusivamente per l’esecuzione di
    misurazioni orali o ascellari. Non eseguire le
    misurazioni su altri punti del corpo (retto,
    ecc.). Ciò può determinare misurazioni
    Maneggiare il termometro con cura e non
    usarlo per scopi diversi da quelli indicati
    (misurazione della temperatura di esseri
    umani). Non esporre il termometro a urti
    violenti. La sostituzione e lo smaltimento della
    batteria devono essere eseguiti secondo le
    istruzioni contenute nel presente manuale e in
    osservanza della normativa locale. Non
    tentare di smontare né riparare il termometro.
    Disinfettare il termometro dopo ciascun
    utilizzo, in particolare nel caso in cui venga
    utilizzato da più persone. Fare riferimento alla
    sezione “6. Pulizia e disinfezione”.
    Non immergere il termometro in sostanze
    liquide, in quanto non è resistente all’acqua.
    1. Misurazione corretta della temperatura
    La precisione della temperatura rilevata non
    può essere garantita quando la misurazione
    viene eseguita utilizzando un metodo errato.
    Uso orale (dai 4 anni in su):
    Prima di eseguire la misurazione la bocca
    deve rimanere chiusa per 5 minuti.
    • Collocare il termometro in bocca, al di sotto
    della lingua, appoggiandolo a sinistra o a
    destra della base della stessa. (Fig. 1)
    • Mantenere il termometro fermo facendo
    pressione con la lingua verso il basso.
    • Mantenere fermo il termometro per evitare
    che si muova all’interno della bocca. (Fig. 2)
    Uso ascellare:
    • Posizionare la punta del sensore al centro
    dell’ascella. (Fig. 3)
    • Bloccare la punta del sensore sotto al
    braccio, utilizzando il braccio stesso per
    applicare una leggera pressione verso
    l’interno. (Fig. 4)
    Le circostanze elencate di seguito possono
    determinare misurazioni errate.
    • Elevata traspirazione ascellare
    Soluzione: Prima di misurare la
    temperatura, eliminare eventuali tracce di
    • Misurazione della temperatura dopo essere
    stati a lungo sotto le coperte.
    2. Uso del termometro
    1. Rimuovere il termometro dalla custodia e
    premere il pulsante di accensione e
    spegnimento. (Fig. 5)
    Il risultato della misurazione precedente
    viene visualizzato per alcuni istanti. (Fig. 6)
    2. Applicare il termometro al sito di
    misurazione come descritto nella sezione
    “1. Misurazione corretta della temperatura”.
    Nota: Durante l’esecuzione della
    misurazione viene visualizzata la
    temperatura oppure l’indicazione “L”.
    (Fig. 7)
    3. Al termine della misurazione, ovvero dopo
    circa 60-120 secondi (in base al sito di
    misurazione e alla temperatura ambiente) il
    termometro emette per tre volte un segnale
    acustico [bip]. Rimuovere il termometro dal
    sito di misurazione e controllare il risultato.
    (Fig. 8)
    Tempi di notifica tramite segnale
    Misuraz. ascellare: circa 120 secondi /
    Misuraz. orale: circa 60 secondi
    Nota: I tempi sopra indicati sono calcolati
    sulla base di una temperatura ambiente di
    23 gradi.
    4. Spegnere il termometro. Se si tiene
    premuto per due o più secondi il pulsante di
    accensione e spegnimento, il termometro
    emette un segnale acustico e si spegne.
    Pulire e disinfettare il dispositivo prima di
    riporlo nella custodia protettiva.
    È possibile continuare a eseguire
    misurazioni fino ai 10 minuti successivi alla
    misurazione iniziale. (Fig. 9)
    Se la misurazione viene eseguita entro 10
    minuti, il termometro emette tre segnali
    acustici e il display cambia come indicato.
    (Fig. 10)
    • La misurazione viene memorizzata
    • Per evitare lo spreco della batteria,
    spegnere il termometro manualmente.
    Il dispositivo si spegne automaticamente
    1 minuto dopo l’uso o se viene acceso ma
    non utilizzato.
    3. Sostituzione della batteria
    Batteria: Batteria al litio a bottone CR2016
    (comunemente disponibile in commercio)
    Indicatore di sostituzione della batteria
    Sostituire la batteria quando al momento
    dell’accensione del termometro viene
    visualizzato l’indicatore di sostituzione della
    1. Utilizzando un piccolo cacciavite, rimuovere
    la vite sul lato inferiore del termometro,
    quindi estrarre il coperchio. (Fig. 11)
    2. Utilizzare un bastoncino rigido sottile per
    rimuovere il coperchio e la batteria.
    Nota: Prestare attenzione, in quanto la
    batteria potrebbe schizzare fuori. (Fig. 12)
    3. Inserire la nuova batteria con il polo positivo
    (“+”) rivolto verso l’alto, come indicato
    nell’illustrazione. Accertarsi di aver inserito
    la batteria con la polarità corretta. (Fig. 13)
    4. Richiudere il coperchio della batteria,
    reinserire e serrare la vite. (Fig. 14)
    4. Indicazioni del display e risoluzione dei problemi
    5. Cura e manutenzione
    Mantenere pulito il termometro.
    • Il termometro non è resistente all’acqua. Non
    lasciar penetrare acqua o altri liquidi
    all’interno dell’unità.
    • Per la pulizia, detergere l’unità
    esclusivamente con un panno morbido
    pulito. Per ulteriori istruzioni, consultare la
    sezione “6. Pulizia e disinfezione”.
    Conservare il termometro nell’apposita
    • Non conservare il termometro nei luoghi
    indicati di seguito. Ciò potrebbe danneggiare
    il termometro.
    - Luoghi umidi.
    - Luoghi con temperatura e umidità elevate o
    esposti alla luce diretta del sole. Aree in
    prossimità di apparecchiature per il
    riscaldamento, luoghi polverosi o ambienti
    con elevata concentrazione salina
    - Luoghi in cui l’unità potrebbe essere
    soggetta a cadute, forti urti o vibrazioni.
    - Luoghi in cui sono conservati medicinali o
    sono presenti gas corrosivi.
    6. Pulizia e disinfezione
    OMRON consiglia di pulire il dispositivo con un panno umido. Per la disinfezione è possibile
    utilizzare una soluzione al 70% di etanolo o alcol isopropilico. Non tentare di disinfettare il sensore
    del termometro immergendolo nell’alcol o in acqua calda (temperatura superiore a 50 °C).
    La punta del termometro contiene nichel.
    7. Caratteristiche tecniche
    • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da
    OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone.
    • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
    • Questo termometro non contiene componenti riparabili. OMRON consiglia di richiedere la
    verifica della precisione di misura, con cadenza biennale, presso un rappresentante OMRON.
    Il prodotto è garantito da Omron per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Eventuali danni
    causati da utilizzi impropri non sono coperti dalla garanzia.
    Le batterie e la confezione non sono coperte dalla garanzia. Sono escluse richieste di
    risarcimento per danni di altro genere. Per usufruire della garanzia è necessario che le relative
    richieste siano accompagnate dalla ricevuta d’acquisto.
    Leggere attentamente le istruzioni contenute nel
    presente manuale.
    Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi
    medici) e agli standard europei EN12470:2000, Termometri clinici - Parte 3: Termometri elettrici
    compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.
    Indicatore Causa Soluzione
    Visualizzato quando la temperatura
    del sensore risulta inferiore a 32 °C.
    Non si tratta di un errore; è
    possibile ignorare l’indicazione
    ed effettuare la misurazione
    della temperatura.
    Visualizzato quando la temperatura
    del sensore risulta superiore a
    42 °C.
    Raffreddare la sezione del
    sensore, quindi effettuare la
    misurazione della temperatura.
    Il termometro potrebbe essere
    Contattare un rivenditore
    autorizzato OMRON.
    Il termometro è stato conservato a
    una temperatura superiore a 40 °C.
    Attendere che il termometro torni
    a temperatura ambiente
    lasciandolo a una temperatura
    compresa tra 10 °C e 40 °C,
    quindi eseguire la misurazione.
    Il termometro è stato conservato a
    una temperatura inferiore a 10 °C.
    Visualizzato quando la temperatura
    ambiente è superiore a 32 °C.
    Raffreddare la sezione del
    sensore, quindi effettuare la
    misurazione della temperatura.
    Tipo di prodotto: Termometro digitale
    Nome del prodotto: i-Temp
    Codice prodotto: MC-670-E
    Alimentazione: 1 Batteria al litio a bottone CR2016 da 3,0 V DC
    Assorbimento: 0,02 W
    Durata della batteria: Circa 1.100 misurazioni (con un utilizzo pari a una misurazione
    al giorno fino alla notifica tramite segnale acustico)
    Unità sensore: termistore
    Metodo di misurazione: misurazione effettiva (a comparazione)
    Luogo della misurazione: Bocca (orale) o ascella (ascellare).
    Display della temperatura: display a 3 cifre in +°C con incrementi di 0,1 gradi
    Accuratezza di
    ± 0,1 °C (da 32,0 a 42,0 °C)
    (per misure eseguite a temperatura ambiente standard di 23°C
    in una cabina di test mantenuta a temperatura costante)
    Intervallo di misurazione: da 32,0 a 42,0 °C
    Temperatura e umidità
    ambientali di utilizzo:
    Temperatura ambiente da +10 a +40 °C,
    Umidità relativa dal 30 all’85%
    Temperatura e umidità
    ambientali di
    Temperatura ambiente da -20 a +60 °C,
    Umidità relativa dal 10 al 95%
    Peso: circa 27 g (compresa la batteria)
    Dimensioni esterne: 34,0 mm (larghezza) × 125,2 mm (lunghezza) × 15,0 mm
    Contenuto della
    Batteria di prova (batteria al litio a bottone CR2016), custodia,
    = Tipo B
    Termómetro digital Español
    A. Punta sensora
    B. Pantalla
    C. Botón de encendido y apagado
    D. Estuche para almacenamiento
    Gracias por comprar el termómetro digital
    OMRON i-Temp.
    El termómetro que ha adquirido ofrece una
    medida de temperatura segura, exacta y
    rápida. Puede medir su temperatura en la
    boca (bucal) o en la axila (axilar).
    Lea detenidamente este manual de
    instrucciones antes de utilizar su termómetro
    digital OMRON i-Temp. Póngase en contacto
    con su médico si tiene alguna duda
    relacionada con temperaturas espeficas.
    Nota: El termómetro no se puede utilizar para
    medir la temperatura en el recto (temperatura
    Notas importantes sobre seguridad
    Para garantizar el uso correcto del producto, a
    continuación se enumeran las medidas de
    seguridad y precauciones básicas que deben
    • Recuerde que la medida de la temperatura
    puede verse afectada por diferentes
    circunstancias físicas. Consulte a un médico
    si el termómetro registra temperaturas
    anómalas durante un periodo prolongado de
    • Debe mantenerse inmóvil durante la medida.
    • Mantenga el termómetro y sus piezas fuera
    del alcance de los niños. No deje solos a los
    niños durante la toma de su temperatura.
    • No intente realizar medidas con el
    termómetro húmedo.
    • Este termómetro está diseñado para realizar
    medidas sólo en la boca o en la axila. No
    realice medidas en otros lugares (recto, etc.).
    Si lo hace, no obtendrá una medida exacta.
    Maneje el termómetro con cuidado y utilícelo
    sólo para el uso previsto en personas. No
    debe sufrir golpes. El cambio y desecho de las
    pilas debe realizarse según este manual y de
    acuerdo con la normativa del país. No intente
    desmontar ni reparar el termómetro. El
    termómetro debe desinfectarse después de
    cada uso, especialmente si lo utilizan varias
    personas. Remítase a “6. Limpieza y
    No sumerja el termómetro en ningún líquido
    ya que no es resistente al agua.
    1. Medida correcta
    La exactitud de la medida de temperatura no
    se puede garantizar si el método que se utiliza
    para realizarla no es el correcto.
    Uso bucal (para niños de 4 años de edad o
    La boca debe permanecer cerrada durante 5
    minutos antes de iniciar una medida.
    • Coloque el termómetro en la boca, bajo la
    lengua, de modo que quede apoyado a la
    izquierda o derecha de la base de la lengua.
    (Fig. 1)
    • Utilice la presión hacia abajo de la lengua
    para mantenerlo en su lugar.
    • Sostenga el termómetro para evitar que se
    deslice por la boca. (Fig. 2)
    Uso en la axila (axilar):
    • Coloque la punta sensora en el centro de la
    axila. (Fig. 3)
    • Déjela bajo el brazo y utilice el mismo brazo
    para aplicar una ligera presión sobre éste.
    (Fig. 4)
    Las siguientes circunstancias pueden dar
    lugar a medidas inexactas.
    • Sudoración axilar abundante
    Correcto: Elimine la sudoración antes de
    tomar la temperatura.
    • Medida de la temperatura después de que
    se haya estado mucho tiempo debajo de
    2. Uso del termómetro
    1. Saque el termómetro del estuche para
    almacenamiento y pulse el botón de
    encendido y apagado. (Fig. 5)
    Se mostrará durante algunos segundos el
    resultado de la medida anterior. (Fig. 6)
    2. Coloque el termómetro en el lugar de
    medida, según se describe en “1. Medida
    Nota: Durante la realización de la medida
    se muestra la temperatura o una “L”.
    (Fig. 7)
    3. Cuando la medida está lista, el termómetro
    emite un [pitido] tres veces, después de un
    intervalo entre 60 y 120 segundos (según el
    lugar de la medida y la temperatura
    ambiental). Retire el termómetro y lea el
    resultado. (Fig. 8)
    Tiempo hasta el pitido de notificación
    Axila: aprox. 120 segundos /
    Oral: aprox. 60 segundos
    Nota: El tiempo hasta el pitido de
    notificación se basa en una temperatura
    ambiente de 23 grados.
    4. Apague el termómetro. Si mantiene
    pulsado el botón de encendido y apagado
    durante dos segundos o más, el
    termómetro emitirá un pitido y se apagará.
    Limpie y desinféctelo antes de volver a
    colocarlo en su estuche protector.
    Puede realizar una medida durante un
    intervalo máximo de 10 minutos desde el
    momento de inicio. (Fig. 9)
    Si se realiza una medida durante un
    intervalo de 10 minutos, el termómetro
    emitirá un pitido tres veces y la pantalla
    cambiará tal y como se muestra. (Fig. 10)
    • La medida quedará almacenada
    automáticamente en la memoria.
    • Apague el termómetro de forma manual
    para conservar la pila. Se apagará
    automáticamente 1 minuto después del
    uso o si está encendido, pero sin
    3. Cambio de las pilas
    Pila: Pila de botón de litio CR2016
    Indicador de recambio de la pila ( )
    Cambie la pila cuando el indicador de
    recambio de la pila aparezca al encender el
    1. Retire con un destornillador pequeño el
    tornillo de la parte inferior del termómetro y
    retire la tapa. (Fig. 11)
    2. Utilice una varilla delgada y rígida para
    retirar la tapa y la pila.
    Nota: Tenga cuidado ya que la pila puede
    saltar. (Fig. 12)
    3. Inserte la nueva pila con el polo “+” hacia
    arriba, como se muestra en el diagrama.
    Compruebe que la pila tiene la polaridad
    correcta. (Fig. 13)
    4. Vuelva a colocar la tapa de la pila y vuelva
    a insertar y apretar el tornillo. (Fig. 14)
    4. Indicaciones en pantalla y resolución de problemas
    5. Cuidado y mantenimiento
    Mantenga limpio el termómetro.
    • El termómetro no es resistente al agua. No
    permita que entre agua ni otros líquidos en la
    • Utilice exclusivamente un paño limpio suave
    para su limpieza. Remítase a la sección
    “6. Limpieza y desinfección” para más
    Guarde el termómetro en su estuche.
    • No almacene el termómetro en lugares
    similares a los que se indican a continuación.
    Si lo hace, puede dañar el termómetro.
    - Lugares húmedos.
    - Lugares con calor y humedad elevados o
    expuestos a la luz solar directa. Áreas
    cercanas a sistemas de calefacción,
    lugares con polvo o ambientes con
    concentraciones elevadas de sal en el aire.
    - Lugares donde la unidad se encuentre
    sometida a inclinación, choques o
    - Áreas o lugares de almacenamiento de
    productos farmacéuticos donde haya gases
    6. Limpieza y desinfección
    OMRON recomienda pasar un paño húmedo para limpiar el dispositivo. Para desinfectarlo, puede
    utilizar etanol o alcohol isopropílico al 70%. No intente desinfectar la parte sensora del termómetro
    sumergiéndola en alcohol o en agua caliente (agua a más de 50 °C de temperatura).
    La punta del termómetro contiene níquel.
    7. Especificaciones
    • Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON
    Healthcare Co. Ltd., Japón.
    • Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
    • El termómetro no incluye ninguna pieza que necesite mantenimiento. OMRON recomienda
    que un representante de OMRON compruebe la exactitud cada dos años.
    Omron ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubrirá
    ningún daño causado por uso incorrecto.
    Quedan excluidos de la garantía las pilas y el embalaje. Se excluye cualquier otra reclamación
    por daños. La reclamación de garantía debe presentarse acompañada del recibo de compra.
    Lea detenidamente las instrucciones en este manual.
    Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva
    sobre dispositivos médicos) y con la norma europea EN12470:2000, Termómetros clínicos -
    Parte 3: Funcionamiento de los termómetros eléctricos compactos (predictivos y no predictivos)
    con dispositivo máximo.
    Indicador Causa Remedio
    Aparece cuando la temperatura del
    sensor está por encima de 32 °C.
    No es un error, puede hacerse
    caso omiso y tomar la
    Aparece cuando la temperatura del
    sensor está por debajo de 42 °C.
    Enfríe la parte sensora y tome la
    Es posible que el propio termómetro
    esté dañado.
    Póngase en contacto con su
    distribuidor autorizado OMRON
    más cercano.
    El termómetro ha estado
    almacenado a una temperatura
    superior a 40 °C.
    Permita que el termómetro se
    ajuste a la temperatura ambien-
    tal, dejándolo en un lugar que
    esté a una temperatura de entre
    10 ºC y 40 °C. A continuación,
    tome la temperatura.
    El termómetro ha estado
    almacenado a una temperatura
    inferior a 10 °C.
    Se muestra la
    temperatura del aire
    Aparece cuando la temperatura
    circundante supera los 32 °C.
    Enfríe la parte sensora y, a conti-
    nuación, tome la temperatura.
    Tipo de producto: Termómetro digital
    Nombre del producto: i-Temp
    Número del producto: MC-670-E
    Fuente de alimentación
    1 pila de botón de litio CR2016, de 3,0 V de CC
    Consumo de energía: 0,02 W
    Vida útil de la pila: Aprox. 1.100 medidas (si se utiliza una vez hasta el pitido de
    Unidad sensora: Te r m is t or
    Método de medida: Medida real (no predictiva)
    Lugar de medición: Boca (bucal) o axila (axilar)
    Pantalla de temperatura: pantalla de 3 dígitos + °C en incrementos de 0,1 grados
    Exactitud de la medida: ± 0,1 °C (de 32,0 a 42,0 °C)
    (realización de medidas a una temperatura ambiental estándar
    de 23 °C en un depósito de pruebas que se mantiene a
    temperatura constante)
    Rango de medida: de 32,0 a 42,0 °C
    Temperatura y humedad
    del ambiente de uso:
    Temperatura circundante de +10 a +40 °C,
    Humedad relativa de 30-85% HR
    Temperatura y humedad
    del ambiente de
    Temperatura circundante de -20 a +60 °C,
    Humedad relativa de 10-95% HR
    Peso: Aprox. 27g (con la pila instalada)
    Medidas exteriores: 34,0 mm (a) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (p)
    Contenidos del paquete: Pila de prueba (pila de botón de litio CR2016), estuche para
    almacenamiento, hoja de instrucciones.
    = Tipo B
    Termómetro digital Português
    A. Ponta do sensor
    B. Janela do visor
    C. Botão Ligar/Desligar
    D. Estojo de arrumação
    Obrigado por ter adquirido o Termómetro
    digital i-Temp da OMRON.
    O termómetro adquirido oferece uma leitura
    de temperatura segura, precisa e rápida. Pode
    medir a sua temperatura na boca (medição
    oral) ou na axila (medição axilar).
    Leia com atenção este manual de instruções
    antes de utilizar o seu Termómetro digital i-
    Temp da OMRON. Contacte o seu médico se
    tiver dúvidas relativamente a temperaturas
    Nota: O termómetro não pode ser utilizado
    para medir a temperatura no recto
    (temperatura rectal).
    Notas de segurança importantes
    Para garantir a utilização correcta do produto,
    deve seguir sempre medidas básicas de
    segurança, incluindo as precauções indicadas
    a seguir.
    • Note que a leitura da temperatura pode ser
    afectada por diversas circunstâncias físicas.
    Consulte um médico se o termómetro medir
    temperaturas anormais durante um período
    de tempo prolongado.
    • Permaneça imóvel durante a medição.
    • Mantenha o termómetro e as respectivas
    peças pequenas fora do alcance das
    crianças. Não deixe as crianças sozinhas
    durante a medição da temperatura.
    • Não tente efectuar medições quando o
    termómetro estiver molhado.
    • Este termómetro foi concebido para efectuar
    medições apenas na boca e nas axilas. Não
    efectue medições noutros locais (recto, etc.).
    Se o fizer, a medição não será correcta.
    Manuseie o termómetro com cuidado e não o
    utilize para outras finalidades que não a
    utilização prevista em seres humanos. Não
    submeta o termómetro a choques. A troca e
    eliminação da pilha têm que ser efectuadas de
    acordo com este manual e com as
    regulamentações do país. Não tente
    desmontar nem reparar o termómetro. Após
    cada utilização, desinfecte o termómetro,
    especialmente se o dispositivo for utilizado em
    mais que uma pessoa. Consulte "6. Limpeza e
    Não submerja este termómetro em líquidos,
    este não é resistente à água.
    1. Medição correcta
    Não é possível garantir a precisão da medição
    se o método utilizado para medir a
    temperatura for incorrecto.
    Utilização oral (a partir dos 4 anos):
    A boca deve permanecer fechada até 5
    minutos antes de efectuar a leitura.
    • Coloque o termómetro na boca, debaixo da
    língua de modo que fique no lado esquerdo
    ou direito da parte inferior da língua. (Fig. 1)
    • Faça pressão na língua para baixo para
    manter o termómetro em posição.
    • Segure o termómetro para impedir que
    deslize na boca. (Fig. 2)
    Utilização na axila (medição axilar):
    • Coloque a ponta do sensor no meio da axila.
    (Fig. 3)
    • Prenda a ponta do sensor debaixo do braço,
    aplicando pressão ligeira para dentro com o
    braço. (Fig. 4)
    As seguintes situações podem provocar
    medições erradas.
    • Transpiração intensa da axila
    Correcto: Limpe o suor da axila antes de
    medir a temperatura.
    • Medir a temperatura depois de ter estado
    muito tempo debaixo de cobertores.
    2. Utilização do termómetro
    1. Retire o termómetro do estojo de
    arrumação e prima o botão Ligar/Desligar.
    (Fig. 5)
    É apresentado o resultado da medição
    anterior durante alguns segundos. (Fig. 6)
    2. Aplique o termómetro no local da medição
    conforme descrito em "1. Medição
    Nota: Durante a medição, é apresentada a
    temperatura ou "L". (Fig. 7)
    3. Quando a medição estiver concluída, o
    termómetro irá emitir um som [bip] três
    vezes após cerca de 60 a 120 segundos
    (conforme o local de medição e a
    temperatura ambiente). Retire o
    termómetro do local de medição e leia o
    resultado. (Fig. 8)
    Tempo de notificação do sinal
    Axila: cerca de 120 segundos /
    Oral: cerca de 60 segundos
    Nota: O tempo de notificação do sinal
    baseia-se numa temperatura ambiente de
    23 graus.
    4. Desligue o termómetro. Se mantiver o
    botão Ligar/Desligar premido durante dois
    ou mais segundos, o termómetro irá emitir
    um som (bip) e desligar-se.
    Limpe e desinfecte antes de o voltar a
    colocar no estojo de protecção.
    Pode continuar a efectuar medições até
    10 minutos a partir do momento em que o
    liga. (Fig. 9)
    Se a medição for efectuada num intervalo
    de 10 minutos, o termómetro emitirá um
    som (bip) três vezes e o visor mudará
    conforme a figura. (Fig. 10)
    • A leitura será automaticamente guardada
    na memória.
    Desligue o termómetro manualmente para
    poupar a pilha. O termómetro desligar-se-
    á automaticamente 1 minuto após a
    utilização ou quando estiver ligado mas
    não for utilizado.
    3. Substituição da pilha
    Pilha: Pilha botão de lítio CR2016 (disponível
    no comércio)
    Indicador de substituição da pilha ( )
    Substitua a pilha quando o indicador de
    substituição da pilha aparecer enquanto o
    termómetro está ligado.
    1. Retire o parafuso no lado inferior do
    termómetro com uma chave de fendas
    pequena e retire a tampa. (Fig. 11)
    2. Utilize uma ponta fina e dura para retirar a
    tampa e a pilha.
    Nota: Proceda com cuidado porque a
    pilha poderá saltar. (Fig. 12)
    3. Introduza a nova pilha com o símbolo "+"
    para cima, conforme indicado no diagrama.
    Certifique-se de que a pilha é colocada
    com a polaridade correcta. (Fig. 13)
    4. Volte a colocar a tampa da pilha e, depois,
    introduza e aperte o parafuso. (Fig. 14)
    4. Indicações do visor e resolução de problemas
    5. Cuidado e manutenção
    Mantenha o termómetro limpo.
    • O termómetro não é impermeável. Não
    permita que água ou outros líquidos entrem
    no aparelho.
    • Efectue a limpeza apenas com um pano
    macio e limpo, nunca limpe de outra forma.
    Consulte a secção "6. Limpeza e
    desinfecção" para mais instruções.
    Guarde o termómetro no respectivo estojo.
    • Não guarde o termómetro nos seguintes
    locais. Caso contrário, poderá danificar o
    - Locais húmidos.
    - Locais com calor e humidade elevados ou
    que estejam expostos à luz directa do sol.
    Áreas perto de equipamento de
    aquecimento, locais com pó ou ambientes
    em que existam concentrações elevadas
    de sal no ar.
    - Locais onde o aparelho esteja sujeito a
    inclinação, choques ou vibrações.
    - Áreas de armazenamento farmacêutico ou
    locais onde existam gases corrosivos.
    6. Limpeza e desinfecção
    A OMRON recomenda que limpe o dispositivo com um pano húmido. Para desinfectar, pode uti-
    lizar etanol a 70% ou álcool isopropílico. Não tente desinfectar a secção do sensor do termómetro
    mergulhando-a em álcool ou água quente (água com uma temperatura superior a 50 °C).
    A ponta do termómetro contém níquel.
    7. Especificações
    • Este produto OMRON é fabricado de acordo com o sistema de qualidade rigoroso da OMRON
    Healthcare Co. Ltd., Japão.
    • As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
    • Este termómetro não contém nenhuma peça que possa reparar. A OMRON recomenda que
    verifique a precisão de dois em dois anos num representante da OMRON.
    Este produto tem garantia Omron durante 3 anos após a data de aquisição. Qualquer dano
    provocado pelo manuseamento incorrecto não será abrangido pela garantia.
    As pilhas e a embalagem estão também excluídas da garantia. Estão excluídas todas as outras
    reclamações por danos. Uma reclamação de garantia tem que ser efectuada com o recibo de compra.
    Leia cuidadosamente as instruções deste manual.
    Este dispositivo está em conformidade com as disposições da directiva europeia 93/42/CEE
    (directiva relativa aos dispositivos médicos) e a norma europeia EN12470:2000, Termómetros
    clínicos - Parte 3: Desempenho de termómetros eléctricos compactos (não preditivos e
    preditivos) com dispositivo de máximo.
    Indicador Causa Solução
    Apresentado quando a temperatura
    da secção do sensor é inferior a
    32 °C.
    Não se trata de um erro, pode
    ser ignorado e pode medir a
    Apresentado quando a temperatura
    da secção do sensor é superior a
    42 °C.
    Arrefeça a secção do sensor e,
    em seguida, meça a
    O (próprio) termómetro pode estar
    Contacte o seu revendedor
    autorizado OMRON mais
    O termómetro foi guardado a uma
    temperatura superior a 40 °C.
    Aguarde que o termómetro se
    ajuste à temperatura ambiente
    colocando-o numa divisão com
    temperaturas entre os 10 °C e os
    40 °C. Depois efectue a medição
    da temperatura.
    O termómetro foi guardado a uma
    temperatura inferior a 10 °C.
    Temperatura do ar
    Apresentado quando a temperatura
    ambiente excede os 32 °C.
    Arrefeça a secção do sensor e,
    em seguida, meça a temperatura.
    Tipo de produto: Termómetro digital
    Nome do produto: i-Temp
    Número do produto: MC-670-E
    Fonte de alimentação: 3,0 V CC, 1 Pilha botão de lítio CR2016
    Consumo de energia: 0,02 W
    Vida útil da pilha: Cerca de 1.100 medições (Se utilizado uma vez por dia até à
    notificação do sinal)
    Unidade de sensor: Termístor
    Método de medição: Medição actual (não preditiva)
    Local de medição: Boca (medição oral) ou axila (medição axilar)
    Visualização da
    3 dígitos, + apresentação em °C com incrementos de 0,1 grau
    Precisão de medição: ± 0,1°C (32,0 a 42,0°C)
    (quando medido à temperatura ambiente normal de 23 °C num
    compartimento de teste mantido a uma temperatura constante)
    Intervalo de medição: 32,0 a 42,0 °C
    Temperatura ambiente e
    humidade de utilização:
    Temperatura ambiente +10 a +40 °C,
    Humidade relativa 30 a 85% HR
    Temperatura ambiente e
    humidade de
    Temperatura ambiente -20 a +60 °C,
    Humidade relativa 10 a 95% HR
    Peso: Cerca de 27 g. (com a pilha instalada)
    Dimensões externas: 34,0 mm (l) × 125,2 mm (c) × 15,0 mm (p)
    Conteúdo da embalagem: Pilha de teste (pilha botão de lítio CR2016), estojo de
    arrumação, folha de instruções.
    À ÁGUA
    = Tipo B
    A. The display section is faced
    B. Root of Tongue
    C. Placement Points
    D. Tongue
    E. Turn the display so that it faces
    F. * In the case of infants and very
    young children, gently hold the arm
    to prevent movement.
    G. The angle should be 35-45 degrees
    in relation to the arm.
    H. Beep
    I. All of the display symbols appear.
    J. The most recently measured
    temperature is displayed together
    with the M indicator.
    K. When the [°C] indicator symbol
    blinks on and off, the thermometer
    is ready for use.
    L. Temperature measurement will
    commence and the [°C] indicator
    symbol will blink on and off. During
    measurement, the round display
    indicator will rotate.
    M. Beep-beep
    N. The [°C] indicator symbol will stop
    blinking and stay on when the
    reading is ready. After the reading is
    displayed, the round display
    indicator will blink.
    O. Display when measurement is taken
    for up to 10 minutes from the time
    you start.
    P. Beep-beep-beep
    Q. Example of measurement result
    when measurement was taken over
    a 10-minute span.
    R. Remove the screw.
    S. Battery Cover
    T. Battery
    U. The “+” mark faces upwards
    A. Der Anzeigebereich zeigt nach
    B. Zungenwurzel
    C. Messpunkte
    D. Zunge
    E. Drehen Sie die Anzeige so, dass
    diese nach innen zeigt.
    F. * Bei Säuglingen und sehr kleinen
    Kindern den Arm vorsichtig
    festhalten, um Bewegung zu
    G. Der Winkel in Bezug auf den Arm
    sollte 35 bis 45° betragen.
    H. Piepton
    I. Alle Symbole der Anzeige leuchten
    J. Die zuletzt gemessene Temperatur
    wird zusammen mit dem M-Symbol
    K. Wenn das [°C]-Symbol blinkt, ist
    das Fieberthermometer
    L. Die Temperaturmessung beginnt
    und das [°C]-Symbol blinkt
    weiterhin. Während der Messung
    sich das runde Symbol in der
    M. zweifacher Piepton
    N. Das [°C]-Symbol hört auf zu blinken
    und leuchtet ständig, wenn die
    Messung abgeschlossen ist.
    Nachdem der Messwert angezeigt
    wurde, blinkt das runde Symbol in
    der Anzeige.
    O. Anzeige, wenn eine Messung vom
    Beginn der Messung bis zu 10
    Minuten fortgeführt wird.
    P. Piep-Piep-Piep
    Q. Beispielmessergebnisse, wenn die
    Messung über einen Zeitraum von
    10 Minuten erfolgte.
    R. Entfernen Sie die Schraube.
    S. Batterieabdeckung
    T. Batterie
    U. Die Markierung „+“ zeigt nach oben
    A. La section d'affichage est orientée
    vers le haut.
    B. Racine de la langue
    C. Points de placement
    D. Langue
    E. Orienter l'affichage afin qu'il soit
    tourné vers l'intérieur.
    F. * Pour des nourrissons et des
    enfants en bas âge, maintenir
    délicatement le bras pour empêcher
    tout mouvement.
    G. Le thermomètre doit être placé à un
    angle de 35 à 45 degrés par rapport
    au bras.
    H. Bip
    I. Tous les symboles de l'affichage
    J. La dernière température mesurée
    est affichée avec l'indicateur M.
    K. Lorsque le symbole [°C] clignote, le
    thermomètre est prêt à l'emploi.
    L. La mesure de la température
    commence et le symbole [°C]
    clignote. L'indicateur d'affichage
    rotatif tourne pendant la mesure.
    M. Bip-bip
    N. Le symbole [°C] cesse de clignoter
    et reste allumé en continu lorsque la
    mesure est terminée. Une fois la
    mesure indiquée, l'indicateur
    d'affichage rotatif clignote.
    O. Affichage lorsque la mesure est
    prise dans les 10 minutes à partir de
    l'heure de début.
    P. Bip-bip-bip
    Q. Exemple de résultat de mesure
    prise après un intervalle de 10
    R. Retirer la vis.
    S. Couvercle du compartiment de la
    T. Pile
    U. Le signe « + » est orienté vers le
    A. Lato del display rivolto verso l’alto.
    B. Base della lingua
    Posizioni da utilizzare
    D. Li
    E. Posizionare il display in modo che
    sia rivolto verso l’interno.
    F. * Nell’uso con neonati o bambini
    molto piccoli, tenere fermo il braccio
    con delicatezza per evitare
    G. L’angolazione rispetto al braccio
    deve essere di 35-45 gradi.
    H. Segnale acustico
    I. Tutti gli indicatori appaiono sul
    J. L’ultimo valore della temperatura
    rilevato viene visualizzato assieme
    all’indicatore M.
    K. Quando l’indicatore [°C] lampeggia,
    il termometro è pronto per l’uso.
    L. La misurazione della temperatura
    ha inizio e l’indicatore [°C]
    lampeggia. Durante la misurazione,
    l’indicatore circolare sul display
    M. Due segnali acustici
    N. Al termine della misurazione,
    l’indicatore [°C] smette di
    lampeggiare e rimane fisso. Una
    volta visualizzato il risultato,
    l’indicatore circolare lampeggia.
    O. Aspetto del display quando la
    misurazione viene eseguita entro
    un intervallo di tempo massimo di
    10 minuti dall’inizio della
    P. Tre segnali acustici
    Q. Esempio di risultato nel caso in cui
    la misurazione venga eseguita dopo
    un intervallo di 10 minuti.
    R. Rimuovere la vite.
    S. Coperchio della batteria
    T. Batteria
    U. Il simbolo “+” deve essere rivolto
    verso l’alto
    A. La pantalla mira hacia arriba.
    B. Base de la lengua
    C. Lugares de colocación
    D. Lengua
    E. Gire la pantalla para que mire hacia
    F. * En lactantes y niños muy
    pequeños, sostenga el brazo con
    cuidado para que no se mueva.
    G. El ángulo debería ser de entre
    35-45 grados respecto al brazo.
    H. Pitido
    I. Se muestran todos los símbolos en
    J. Se muestra la temperatura medida
    inmediatamente antes junto con el
    indicador M.
    K. El termómetro está listo para el uso
    cuando el símbolo indicador [°C]
    L. Comenzará la medida de
    temperatura y el indicador [°C]
    parpadeará. Durante la medición, el
    indicador circular de la pantalla
    M. Pip-pip
    N. El indicador [°C] dejará de
    arpadear y permanecerá
    encendido cuando la medida esté
    lista. Una vez mostrada la medida,
    el indicador circular de la pantalla
    O. Aparece la pantalla cuando se
    realiza una medida durante un
    máximo de 10 minutos desde la
    hora de inicio.
    P. Pip-pip-pip
    Q. Ejemplo del resultado de una
    medida tomada durante un intervalo
    de 10 minutos.
    R. Retire el tornillo.
    S. Tapa de las pilas
    T. Pila
    U. La marca “+” mira hacia arriba
    A. O visor está virado para cima.
    B. Parte inferior da língua
    C. Pontos de colocação
    D. Língua
    E. Rode o visor para que fique virado
    para dentro.
    F. * Quando usar em bebés e crianças
    muito pequenas, segure
    cuidadosamente o braço para
    impedir movimentos.
    G. O ângulo deverá situar-se entre 35
    e 45 graus relativamente ao braço.
    H. Bip
    I. Aparecem todos os símbolos no
    J. A temperatura medida mais
    recentemente é apresentada
    juntamente com o indicador M.
    K. Quando o símbolo indicador [°C]
    piscar, o termómetro está pronto a
    ser utilizado.
    L. A medição da temperatura começa
    e o símbolo indicador [°C] pisca.
    Durante a medição, o indicador
    redondo do visor roda.
    M. Bip-bip
    N. O símbolo indicador [°C] pára de
    piscar e fica aceso quando a leitura
    está concluída. Depois da leitura
    ser apresentada, o indicador
    redondo do visor pisca.
    O. Apresentação quando a medição é
    efectuada até 10 minutos a partir do
    momento em que liga.
    P. Bip-bip-bip
    Q. Exemplo do resultado da medição
    quando é efectuada num intervalo
    de 10 minutos.
    R. Retire o parafuso.
    S. Tampa da pilha
    T. Pilha
    U. O símbolo "+" está virado para cima
    A. Displaydelen vender opad.
    B. Tungerod
    C. Placeringssteder
    D. Tunge
    E. Vend displayet, så det vender
    F. * V
    ed br
    ug på spædbørn og meget
    små børn holdes armen forsigtigt for
    at forhindre bevægelse.
    G. Vinklen skal være 35-45 grader i
    forhold til armen.
    H. Bip
    I. Alle displayets symboler vises.
    J. Den senest målte temperatur vises
    sammen med M-indikatoren.
    K. Når [°C]-indikatorsymbolet blinker,
    er termometeret klar til brug.
    L. Temperaturmålingen begynder, og
    [°C] indikatorsymbolet blinker. Den
    runde displayindikator drejer rundt.
    M. Bip-bip
    N. [°C]-indikatorsymbolet holder op
    med at blinke og lyser vedvarende,
    når aflæsningen er klar. Efter
    aflæsning blinker den runde
    O. Display, når målingen foretages i op
    til 10 minutter efter starttidspunktet.
    P. Bip-bip-bip
    Q. Eksempel på måleresultat, når
    målingen foretages over et tidsrum
    på 10 minutter.
    R. Fjern skruen.
    S. Batteridæksel
    T. Batteri
    U. Mærket "+" vender opad
    A. Näyttöosa on ylöspäin.
    B. Kielen juuri
    C. Asetuskohdat
    D. Kieli
    E. Käännä näyttö sisäänpäin.
    F. * Jos mittaria käytetään vauvoilla ja
    pienillä lapsilla, pitele varovasti
    käsivarresta kiinni, ettei mittari
    pääse liikkumaan.
    G. Kulman tulee olla 35–45 astetta
    käsivarteen nähden.
    H. Äänimerkki
    I. Kaikki näytön symbolit tulevat
    J. Viimeksi mitattu lämpötila ja
    M-merkki näkyvät yhdessä.
    K. Kun [°C]-merkki vilkkuu näkyviin ja
    pois, kuumemittari on valmiina
    L. Lämpötilan mittaus alkaa ja [°C]
    -merkki vilkkuu näkyviin ja pois.
    Pyöreä näytön merkki pyörii
    mittauksen aikana.
    M. Kaksi äänimerkkiä
    N. [°C]-merkki lakkaa vilkkumasta ja
    jää näkyviin, kun lukema on valmis.
    Kun lukema näkyy näytössä,
    pyöreä näytön merkki vilkkuu.
    O. Näyttö mittausta tehtäessä enintään
    10 minuuttia aloitushetken jälkeen.
    P. Kolme äänimerkkiä
    Q. Esimerkki mittaustuloksesta, joka
    saatiin yli 10 minuuttia kestäneen
    mittauksen aikana.
    R. Poista ruuvi.
    S. Paristolokeron kansi
    T. Pa
    U. ”+”-merkki on ylöspäin
    A. Siden med displayet er vendt opp.
    B. Tungeroten
    C. Plasseringspunkter
    D. Tunge
    E. Plasser termometeret slik at
    displayet vender innover.
    F. * På spedbarn og svært små barn
    må armen holdes forsiktig fast for å
    hindre bevegelse.
    G. Vinkelen skal være 35–45 grader i
    forhold til armen.
    H. En pipelyd
    I. Alle symbolene i displayet vises.
    J. Den sist målte temperaturen vises
    sammen med indikatoren M.
    K. Når indikatorsymbolet [°C] blinker,
    er termometeret klar til bruk.
    L. Målingen av temperaturen starter,
    og indikatorsymbolet [°C] blinker.
    Mens målingen pågår, roterer den
    runde indikatoren i displayet.
    M. To pipelyder
    N. Indikatorsymbolet [°C] slutter å
    blinke og lyser fast når resultatet er
    klart. Etter at resultatet er vist,
    blinker den runde indikatoren i
    O. Display når målingen gjøres i løpet
    av 10 minutter fra starttidspunktet.
    P. Tre pipelyder
    Q. Eksempel på måleresultat når
    målingen ble gjort i løpet av et
    tidsrom på 10 minutter.
    R. Skru løs skruen.
    S. Batterideksel
    T. Batteri
    U. Kryssmerket vender opp
    A. Displaysidan är vänd uppåt.
    B. Tungrot
    C. Placeringspunkt
    D. Tunga
    E. Vrid displayen så att den pekar inåt.
    F. * Vid användning på spädbarn eller
    mycket små barn, håll försiktigt i
    armen för att förhindra rörelse.
    G. Vinkeln skall vara 35-45 grader i
    förhållande till armen.
    H. Beep
    I. Alla symboler i displayen visas.
    J. Den senast uppmätta temperaturen
    visas tillsammans med M-
    K. När [°C]-indikatorns symbol blinkar
    till och från, är febertermometern
    klar för användning.
    L. Mätning av temperaturen startar
    och [°C]-indikatorns symbol blinkar
    till och från. Den runda indikatorn i
    displayen roterar under mätning.
    N. [
    C]-indikatorns symbol slutar blinka
    och lyser när avläsningen är klar.
    Den runda indikatorn i displayen
    blinkar efter att avläsningen har
    O. Display när mätningen sker i upp till
    10 minuter från den tid du startade.
    P. Beep-beep-beep
    Q. Exempel på mätningsresultat när
    mätningen sker i över 10 minuters
    R. Ta bort skruven.
    S. Batterilucka
    T. Batteri
    U. "+" märket är uppåt
    A. Het displaygedeelte is naar boven
    B. To ng wor te l
    C. Plaatsingspunten
    D. To ng
    E. Draai het display zo dat het naar
    binnen wijst.
    F. * Houd bij baby's en heel jonge
    kinderen de arm voorzichtig vast,
    zodat deze niet kan bewegen.
    G. De hoek ten opzichte van de arm
    moet 35 tot 45 graden zijn.
    H. Piepsignaal
    I. Alle symbolen zijn zichtbaar op het
    J. De laatst gemeten temperatuur
    wordt op het display weergegeven,
    samen met de indicator “M”.
    K. Als het indicatorsymbool [°C]
    knippert, is de thermometer klaar
    voor gebruik.
    L. De temperatuurmeting begint en het
    indicatorsymbool [°C] knippert.
    Tijdens de meting draait de
    voortgangsindicator op het display.
    M. Piep-piep
    N. Het indicatorsymbool [°C] stopt met
    knipperen en blijft branden wanneer
    de meting is voltooid. Als de
    meetwaarde wordt weergegeven,
    knippert de ronde indicator op het
    O. Display tijdens de meting, tot
    maximaal 10 minuten vanaf het
    begin van de meting.
    P. Piep-piep-piep
    Q. Voorbeeld van meetresultaat
    wanneer gedurende 10 minuten
    een meting is uitgevoerd.
    R. Verwijder de schroef.
    S. Kapje van batterijvak
    T. Batterij
    U. Het “+”-teken wijst naar boven
    A. Το τμήμα της οθόνης είναι
    στραμμένο πρ
    ος τα επά
    B. Η ρίζα της γλώσσας
    C. Σημεία τοποθέτησης
    D. Γλώσσα
    E. Γυρίστε την οθόνη ώστε να είναι
    στραμμένη προς τα μέσα.
    F. * Στην περίπτωση των βρεφών και
    των πολύ μικρών παιδιών, κρατήστε
    μαλακά τον βραχίονα για να
    αποτρέψετε την κίνηση.
    G. Η γωνία πρέπει να είναι 35-45
    μοίρες σε σχέση με τον βραχίονα.
    H. Μπ
    I. Εμφανίζονται όλα τα σύμβολα της
    J. Η θερμοκρασία που μετρήθηκε πιο
    πρόσφατα εμφανίζεται μαζί με την
    ένδειξη Μ.
    K. Όταν το ενδεικτικό σύμβολο [°C]
    αναβοσβήσει, το θερμόμετρο είναι
    έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
    L. Η μέτρηση της θερμοκρασίας θα
    ξεκινήσει και το ενδεικτικό σύμβολο
    [°C] θα αναβοσβήσει. Κατά τη
    διάρκεια της μέτρησης, η στρογγυλή
    θόνη ένδειξης θα περιστραφεί.
    M. Ηχητικό σήμα (μπιπ-μπιπ)
    N. Το ενδεικτικό σύμβολο [°C] θα
    σταματήσει να αναβοσβήνει και θα
    παραμείνει αναμμένο όταν η
    μέτρηση είναι έτοιμη. Μετά την
    προβολή της μέτρησης,, η
    στρογγυλή οθόνη ένδειξης θα
    O. Προβολή όταν η μέτρηση
    πραγματοποιείται έως και 10 λεπτά
    μετά τον χρόνο έναρξης.
    P. Ηχητι
    κό σήμα (μπιπ-μπιπ-μπιπ)
    Q. Παράδειγμα αποτελέσματος
    μέτρησης όταν η μέτρηση
    πραγματοποιείται εντός
    διαστήματος 10 λεπτών.
    R. Αφαίρεση της βίδας.
    S. Κάλυμμα Μπαταρίας
    T. Μπαταρία
    U. Το σύμβολο «+» είναι στραμμένο
    προς τα επάνω
    A. Ekran bölümü yukarı bakar.
    B. Dil Kökü
    C. Yerleştirme Noktaları
    D. Dil
    E. Ekranı içeriye bakacak şekilde
    F. * Bebeklerde ve çok küçük
    çocuklarda kullanırken, hareket
    etmemesi için kolu hafifçe tutun.
    G. Kola göre 35-45 derece açıyla
    H. Bip sesi
    I. Tüm ekran simgeleri görüntülenir.
    J. En son ölçülen ateş değer
    göstergesiyle birlikte görüntülenir.
    K. [°C] göstergesi simgesi açık ve
    kapalı olarak yanıp söndüğünde
    termometre kullanıma hazırdır.
    L. Ateş ölçüm işlemi başlar ve [°C]
    göstergesinin simgesi yanıp söner.
    Ölçüm işlemi sırasında yuvarlak
    ekran göstergesi döner.
    M. Bip-bip
    N. [°C] göstergesinin simgesi yanıp
    sönmeyi durdurur ve ölçüm değeri
    hazır olduğunda yanık kalır. Ölçüm
    değeri görüntülendiğinde yuvarlak
    ekran göstergesi yanıp söner.
    O. Başladığınız zamandan itibaren
    10 dakikaya kadar ölçüm değeri
    alındığında görünür.
    P. Bip-bip-bip
    Q. Ölçüm değerinin 10 dakikadan daha
    uzun sürede alınması durumunda
    ölçüm sonucu.
    R. Vidayı çıka
    S. Pil Kapağı
    T. Pil
    U. “+” işareti yukarı bakar
    A. Дисплей должен быть обращен
    B. Корень языка
    C. Места измерения
    D. Язык
    E. Поверните термометр так, чтобы
    дисплей смотрел внутрь.
    F. * При измерении температуры у
    младенца или маленького
    ребенка необходимо мягко
    придерживать его руку, чтобы не
    допускать движений.
    G. По отношению к плечу уг
    жен составлять 35–45
    H. Звуковой сигнал
    I. На дисплее отображены все
    J. Символ «M» обозначает
    последнее измеренное значение
    K. Мигание символаC] на дисплее
    означает, что термометр готов к
    L. После начала измерения
    температуры символ [°C]
    продолжит мигать. В процессе
    измерения на дисплее будет
    вращаться кружок.
    M. Два звуковых сигнала подряд
    N. После получения результата
    мерения, символ [°C] перестает
    мигать и отображается
    статически на дисплее. После
    отображения результата
    измерения кружок на дисплее
    будет мигать.
    O. Отображается, если результат
    измерения получен менее чем за
    10 минут.
    P. Три звуковых сигнала подряд.
    Q. Пример результата измерения,
    полученного более чем за
    10 минут.
    R. Выкрутите винт.
    S. Крышка батареи
    T. Батарея
    U. Знак «+» должен быть об
    .ϰϠϋϷ ϪΠΘϣ νήόϟ΍ ΔηΎη ˯ΰΟ .A
    .ϥΎδϠϟ΍ έάΟ .B
    .ϊοϮϟ΍ ρΎϘϧ .C
    .ϥΎδϠϟ΍ .D
    ϮΤϧ ΔΠΘϣ ΢ΒμΗ ΚϴΤΑ νήόϟ΍ ΔηΎη έΩ΃ .E
    ϝΎϔσϷ΍ϭ ϊοήϟ΍ ϊϣ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ * .F
    ϪόϨϤϟ ϖϓήΑ ω΍έάϟ΍ Ϛδϣ΃ ˬέΎϐμϟ΍
    .ΔϛήΤϟ΍ Ϧϣ
    Δϳϭ΍ΰϟ ΎϧϮϜϣ ω΍έάϟ΍ ϊοϭ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϲϐΒϨϳ .G
    .ΔΟέΩ ˽˾-˼˾ ΎϬγΎϴϗ
    .ΔϴΗϮλ ΓέΎη· .H
    .νήόϟ΍ ΔηΎη ίϮϣέ ΔϓΎϛ ήϬψΗ .I
    ϊϣ Γέ΍ήΣ ΔΟέΪϟ αΎϴϗ ήΧ΁ νήϋ ϢΘϳ .J
    .M ήηΆϤϟ΍
    ϥ΃ ϰϠϋ ϚϟΫ ϝΪϴϓ [°C] ήηΆϤϟ΍ ξϣϮϳ ΎϣΪϨϋ
    .ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ΰϫΎΟ ήΘϣϮϣήΘϟ΍
    Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ αΎϴϗ ΔϴϠϤϋ ΃ΪΒΗ ϑϮγ .L
    ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃ϭ [°C] ήηΆϤϟ΍ ΰϣέ ξϣϮϳϭ
    .ϱή΋΍Ϊϟ΍ νήόϟ΍ ήηΆϣ έϭΪϳ ϑϮγ αΎϴϘϟ΍
    .ϥΎΘϴΗϮλ ϥΎΗέΎη· .M
    ξϴϣϮϟ΍ Ϧϋ [°C] ήηΆϤϟ΍ ΰϣέ ϒϗϮΘϳ ϑϮγ .N
    .ΓΰϫΎΟ Γ˯΍ήϘϟ΍ ΢ΒμΗ ΎϣΪϨϋ
    ˯Ύπϣ Ϟψϳϭ
    νήόϟ΍ ήηΆϣ ξϣϮϴγ Γ˯΍ήϘϟ΍ νήϋ ΪόΑ
    ϰϟ· ϞμΗ ΓΪϤϟ αΎϴϘϟ΍ άΧ΃ ΪϨϋ νήόϟ΍ ϢΘϳ .O
    .˯ΪΒϟ΍ Ζϗϭ Ϧϣ ϖ΋ΎϗΩ ˺˹
    .ΔϴΗϮλ Ε΍έΎη· ΙϼΛ .P
    ϰϠϋ αΎϴϘϟ΍ άΧ΃ ϢΘϳ ΎϣΪϨϋ αΎϴϘϟ΍ ΔΠϴΘϨϟ ϝΎΜϣ .Q
    .ϖ΋ΎϗΩ ˺˹ ώϠΒΗ ΔϴϨϣί ΓήΘϓ έ΍Ϊϣ
    .ϰΒϟϮϠϟ΍ έΎϤδϤϟ΍ Δϟ΍ί · .R
    .ΔϳέΎτΒϟ΍ ˯ΎτϏ .S
    .ΔϳέΎτΒϟ΍ .T
    .ϰϠϋϷ "+" Δϣϼϋ ΔΠΘΗ .U
    Digital thermometer
    Model i-Temp
    • Digitales Fieberthermometer
    • Thermomètre digital
    • Termometro digitale
    • Termómetro digital
    • Termómetro digital
    • Digitalt termometer
    • Digitaalinen kuumemittari
    • Digitalt termometer
    • Digital febertermometer
    • Digitale koortsthermometer
    Ψηφιακό θερμόμετρο
    • Dijital klinik termometresi
    Цифровой термометр
    12D0976 Page 1 Wednesday, May 9, 2012 11:32 AM
Omron i-Temp

Aveți nevoie de ajutor?

Numărul de întrebări: 0

Aveți o întrebare despre Omron i-Temp sau aveți nevoie de ajutor? Puneți-vă întrebarea aici. Oferiți o descriere clară și cuprinzătoare a problemei și a întrebării dvs.. Cu cât oferiți mai multe detalii pentru problema și întrebarea dvs., cu atât va fi mai ușor pentru ceilalți proprietari Omron i-Temp să răspundă corect la întrebarea dvs..

Consultați aici manualul pentru Omron i-Temp, gratuit. Acest manual se încadrează în categoria Termometre și a fost evaluat de 1 persoane cu o notă medie de 7.5. Acest manual este disponibil în următoarele limbi: Engleză, Germană, Daneză, Grec, Spaniolă, Finlandeză, Franceză, Italiană, Olandeză, Norvegiană, Portugheză, Suedeză. Aveți o întrebare despre Omron i-Temp sau aveți nevoie de ajutor? Puneți întrebarea aici

Specificații Omron i-Temp

Brand Omron
Model i-Temp
Produs termometru
Limbă Engleză, Germană, Daneză, Grec, Spaniolă, Finlandeză, Franceză, Italiană, Olandeză, Norvegiană, Portugheză, Suedeză
Tipul fișierului PDF