Philips EasyTouch Plus GC524

Manual de utilizare Philips EasyTouch Plus GC524

  • ©2017 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    4239 001 13501
    _ 10 min.
    2
    5
    3 4
    1
    6 7
    GC514
    GC518, GC524, GC527
    EN User manual
    PL Instrukcja obsługi
    CS Příručka pro uživatele
    UK Посібник користувача
    RO Manual de utilizare
    GC514, GC518
    GC524, GC527
    1 2
    3 4
    GC518
    GC524
    GC527
    EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
    steam is on or the steamer head is hot.
    PL Ostrzeżenie: nie zakładaj ani nie zdejmuj przyrządu do plis, gdy
    urządzenie jest włączone lub gdy dysza jest gorąca.
    CS Pozor: Plisovačku ani kartáč nepřipojujte ani neodpojujte, když je
    pára zapnutá nebo když je hlava napařovače horká.
    UK Увага! Не підєднуйте та не відєднуйте щітку/насадку
    для плісирування під час подачі пари або коли головка
    відпарювача гаряча.
    RO Atenţie: nu ataşa şi nu detaşa peria/dispozitivul de creare a
    pliurilor în timp ce aburul este pornit sau când capul aparatului de călcat
    cu abur este erbinte.
    > 1 hour
    2
    4 53
    1
    GC518, GC524, GC527
    GC514
    EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
    the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
    the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
    the de-calc process at least once a month.
    Before you start de-calc process, make sure there is some water in
    the water tank.
    PL Aby zachować optymalne działanie pary i wydłużyć okres
    eksploatacji urządzenia, regularnie usuwaj kamień i inne osady z
    wnętrza urządzenia. Zaleca się przeprowadzanie co najmniej raz w
    miesiącu prostego procesu usuwania kamienia.
    Przed rozpoczęciem procesu usuwania kamienia sprawdź, czy w
    zbiorniku znajduje się woda.
    CS Pro zachování optimálního parního výkonu a prodloužení životnosti
    přístroje je důležité pravidelně odstraňovat ze vnitřku přístroje vodní
    kámen a nečistoty. Proto se doporučuje minimálně jednou za měsíc
    provádět jednoduchý proplachovací postup de-calc.
    Než započnete postup de-calc, zkontrolujte, zda je v nádržce voda.
    UK Для забезпечення оптимальної потужності відпарювання
    та подовження терміну експлуатації пристрою важливо
    регулярно видаляти накип та забруднення всередині
    пристрою. Тому рекомендується виконувати очищення від
    накипу щонайменше раз на місяць.
    Перш ніж почати процес очищення від накипу, переконайтеся,
    що у резервуарі залишилося трохи води.
    RO Pentru a menţine o performanţă optimă a aburului şi pentru a
    prelungi durata de viaţă a aparatului, este important să îndepărtezi
    în mod regulat calcarul şi impurităţile din interiorul aparatului. Prin
    urmare, se recomandă să efectuezi procesul de detartrare cel puţin
    o dată pe lună.
    Înainte de a începe procesul detartrare, asigură-te că există apă în
    rezervorul de apă.
    EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
    head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
    Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
    and maintain good steam performance.
    PL Uwaga: wyczyść urządzenie i zetrzyj wszelkie osady z dyszy
    parowej, korzystając z wilgotnej szmatki i środka czyszczącego w
    płynie niezawierającego środków ściernych.
    Zawsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec osadzaniu
    się kamienia i zapewnić optymalne działanie pary.
    CS Poznámka:Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavy
    napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou
    neabrazivního tekutého čisticího prostředku.
    Po použití nádržku vždy vyprázdněte. Zabráníte tak usazování
    vodního kamene a zajistíte správný chod přístroje.
    UK Примітка. Чистіть пристрій та відкладення на головці
    відпарювача вологою ганчіркою і неабразивним рідким
    засобом для чищення.
    Для запобігання накопиченню накипу і забезпечення хорошої
    обробки парою завжди спорожнюйте резервуар для води
    після використання.
    RO Notă: curăţă aparatul şi şterge orice depuneri de pe capul
    aparatului de călcat cu abur cu o lavetă umedă şi cu un agent de
    curăţare lichid neabraziv.
    Goleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare pentru
    a preveni depunerea calcarului şi a menţine o performanţă bună a
    aburului.
    3
    12
    4
    EN Problem Possible cause Solution
    The appliance
    produces no steam
    or irregular steam.
    The steamer has
    not heated up
    suciently.
    Let the appliance heat
    up for approximately
    45 seconds.
    Steam has
    condensed in the
    hose.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    Low water level in the
    tank or the tank is not
    inserted properly.
    Rell the water tank
    and insert it properly.
    Too much scale
    has built up in the
    appliance.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water droplets drip
    from the steamer
    head or the
    appliance produces
    a croaking sound.
    You have left the
    steamer head and/or
    the steam supply hose
    in horizontal position
    for a long time.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    When the hose
    forms a U-shape,
    condensation in the
    hose cannot ow back
    into the water tank.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    An excessive
    amount of water
    drips out of the
    steamer head when
    the appliance is
    heating up.
    The water in the
    appliance is dirty or
    has been left inside
    the appliance for a
    long time.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water leaks out
    from the steamer
    base.
    You have not closed
    the water tank cap
    or de-calc knob
    securely.
    The water tank is not
    inserted properly.
    Close the water tank
    cap or de-calc knob
    securely.
    Insert the tank
    properly.
    PL Problem
    Prawdopodobna
    przyczyna
    Rozwiązanie
    Urządzenie
    nie generuje
    pary lub jest
    ona uwalniana
    w sposób
    nieregularny.
    Steamer nie nagrzał
    się dostatecznie.
    Odczekaj ok.
    45 sekund, aż
    urządzenie się
    nagrzeje.
    Para skropliła się
    wewnątrz węża.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Niski poziom wody
    w zbiorniku lub
    zbiornik został
    nieprawidłowo
    zamontowany.
    Napełnij zbiornik
    wodą i zamontuj go w
    prawidłowy sposób.
    Wewnątrz
    urządzenia
    nagromadziła się
    zbyt duża ilość
    kamienia.
    Przeprowadź proces
    Calc–Clean. Patrz
    część .
    Z dyszy parowej
    wydobywają się
    krople wody lub
    urządzenie wydaje
    niepokojący
    dźwięk.
    Dyszę parową i/
    lub wąż pary
    pozostawiono w
    pozycji poziomej na
    długi czas.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Gdy wąż przybierze
    kształt litery „U”,
    powrót skroplonej
    pary wodnej z węża
    do zbiornika wody
    jest niemożliwy.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Podczas
    nagrzewania się
    urządzenia z dyszy
    parowej wydobywa
    się nadmierna ilość
    wody.
    Woda wewnątrz
    urządzenia jest
    brudna lub została
    pozostawiona na
    zbyt długi czas.
    Przeprowadź proces
    Calc–Clean. Patrz
    część .
    Z podstawy
    steamera wycieka
    woda.
    Nie zamknięto
    prawidłowo nasadki
    zbiornika wody
    lub nie dokręcono
    pokrętła funkcji
    odkamieniania.
    Zbiornik wody nie
    został
    włożony
    nieprawidłowo.
    Prawidłowo zamknij
    nasadkę zbiornika
    wody i dokręć
    pokrętło funkcji
    odkamieniania.
    Włóż zbiornik w
    prawidłowy sposób.
    EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
    between pole lock clips to remove the pole from its base.
    PL Uwaga: upewnij się, że stojak jest dokładnie złożony bez wolnej
    przestrzeni między zaciskami blokującymi, aby wyjąć stojak z
    podstawy.
    CS Poznámka: Ujistěte se, že je tyč řádně složená bez jakýchkoli
    mezer mezi zámkovými pojistkami a vyjměte tyč z její základny.
    UK Примітка. Щоб зняти стійку з платформи, її потрібно щільно
    скласти без щілин між затискачами для фіксації.
    RO Notă: pentru a scoate piciorul din bază, asigură-te că este restrâns
    fără niciun spaţiu liber între clemele de blocare a piciorului.
    _45 sec.
    1 2
    GC514
    GC518, GC524, GC527
    EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
    can increase the steam setting for more steam power at any point
    of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
    Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
    This is normal.
    PL Wiele ustawień pary umożliwia zaoszczędzenie wody i energii.
    Można w dowolnym momencie zmienić ustawienie pary, aby
    uzyskać mocniejszy strumień. Urządzenie jest bezpieczne dla
    wszystkich tkanin, niezależnie od ustawienia.
    Uwaga: wąż dopływowy pary nagrzewa się podczas prasowania
    parowego. Jest to zjawisko normalne.
    CS Několikaúrovňové nastavení šetří vodu a energii. Pro silnější výkon
    můžete nastavení páry kdykoliv zvýšit. Přístroj je bezpečný pro
    všechny tkaniny při jakémkoliv nastavení.
    Poznámka: Hadice pro přívod páry se během napařování zahřívá.
    To je normální jev.
    UK Різноманітні налаштування пари дозволяють заощаджувати
    воду та енергію. Ви можете в будь-який момент збільшити
    налаштування пари для більшої потужності відпарювання.
    Цей пристрій можна безпечно використовувати на усіх типах
    тканин за будь-якого налаштування.
    Примітка. Під час відпарювання шланг подачі пари
    нагрівається. Це нормально.
    RO Sunt oferite mai multe setări pentru abur pentru a economisi
    apă şi energie. Poţi mări oricând setarea pentru abur pentru mai
    multă putere a aburului. Aparatul este sigur de utilizat pe toate
    materialele, la orice setare.
    Notă: furtunul de alimentare cu abur devine cald în timpul călcării
    cu abur. Acest lucru este normal.
    EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
    glove protects your hand against the steam from the steamer head.
    PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica
    chroni rękę przed parą z dyszy parowej.
    CS Rukavici si navlečte na ruku, kterou držíte oděv. Rukavice chrání
    ruku před párou z hlavy napařovače.
    UK Одягніть рукавичку на руку, якою Ви тримаєте одяг. Рукавичка
    захищає Вашу руку від пари, яка виходить із головки
    відпарювача.
    RO Pune mănuşa pe mâna cu care ţii articolul de îmbrăcăminte.
    Mănuşa îţi protejează mâna de aburul eliberat de capul aparatului de
    călcat.
    2
    1 3
    5
    4 6
    4
    7
    8
    56
    23
    1
    4
    12
    3
    EN The board provides backing support to enhance the steaming
    performance.
    Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
    material
    PL Deska do prasowania zapewnia oparcie, umożliwiając optymalne
    działanie pary.
    Uwaga: nie należy prać pokrowca na deskę do prasowania, ponieważ
    może to spowodować uszkodzenie materiału piankowego.
    CS Prkno slouží jako podpěra, která zajišťuje vyšší účinnost páry.
    Poznámka: Obal na prkno nemyjte, protože by mohlo dojít
    k poškození pěnového materiálu.
    UK Дошка служить опорою для покращення ефективності
    відпарювання.
    Примітка. Не мийте покриття для дошки, оскільки можна
    пошкодити пористий матеріал.
    RO Masa de călcat oferă o suprafaţă de sprijin pentru a îmbunătăţi
    performanţa aburului.
    Notă: nu spăla husa mesei deoarece poţi deteriora buretele
    EN
    Your appliance has been designed to be used with tap water. In
    case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
    occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
    such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
    appliance.
    Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
    agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
    as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
    your appliance.
    PL
    Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej
    okolicy woda jest twarda, szybko może osadzić się kamień. Dlatego
    w celu przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia zaleca się
    używanie wody pozbawionej minerałów, np. destylowanej lub
    oczyszczonej.
    Uwaga: nie należy dodawać perfum, octu, wody mineralnej,
    krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających
    prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych
    środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody,
    powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
    CS
    Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Jestliže žijete
    v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé tvorbě
    vodního kamene. Doporučujeme proto používat čištěnou,
    destilovanou nebo demineralizovanou vodu, aby se prodloužila
    životnost přístroje.
    Poznámka: Nepřidávejte parfém, ocet, minerální vodu, škrob,
    odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu
    s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
    protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn
    nebo poškození zařízení.
    UK
    Пристрій розраховано на використання води з-під крана.
    Якщо Ви живете в регіоні з жорсткою водою, може швидко
    накопичуватися накип. Тому для подовження терміну
    експлуатації пристрою рекомендується використовувати воду
    без мінералів (таку як дистильовану або очищену).
    Примітка. Не додавайте парфуми, оцет, мінеральну воду,
    крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для
    прасування, воду після хімічного видалення накипу чи
    інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити
    розбризкування води, появу коричневих плям або
    пошкодження пристрою.
    RO
    Aparatul a fost conceput pentru a  folosit cu apă de la robinet.
    Dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, aparatul poate acumula
    calcar rapid. Prin urmare, este recomandat să foloseşti apă fără
    minerale, cum ar  apă distilată sau apă puricată, pentru a
    prelungi durata de viaţă a aparatului.
    Notă: nu adăuga parfum, oţet, apă minerală, amidon, agenţi
    de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte
    substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei,
    colorarea în maro sau deteriorarea aparatului.
    GC524
    GC527
    CS Problém Možná příčina Řešení
    Přístroj
    nevytváří žádnou
    páru nebo tak činí
    nepravidelně.
    Napařovač není
    dostatečně zahřá.
    Nechte přístroj zhruba
    45 sekund zahřívat.
    V hadici
    zkondenzovala pára.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby
    se hadice svisle
    narovnala. To umožní
    stéct kondenzaci
    zpátky.
    Pokud nejde
    nádržka do přístroje
    vložit, snižte hladinu
    vody.
    Nádržku znova
    naplňte a vložte zpět
    do přístroje.
    V přístroji se
    nahromadilo příliš
    mnoho vodního
    kamene.
    Proveďte proces
    Calc-Clean. Běžte do
    sekce .
    Z hlavy napařovače
    odkapává voda
    nebo přístroj vrže.
    Nechali jste hlavu
    napařovače nebo
    přívodní hadici páry
    příliš dlouho ve
    vodorovné poloze.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby
    se hadice svisle
    narovnala. To umožní
    stéct kondenzaci
    zpátky.
    Když hadice vytvoří
    tvar U, kondenzace
    v hadici nemůže
    stékat zpět do vodní
    nádržky.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby
    se hadice svisle
    narovnala. To umožní
    stéct kondenzaci
    zpátky.
    Když se přístroj
    zahřívá, odkapá
    z hlavy napařovače
    nadměrné
    množství vody.
    Voda v přístroji je
    špinavá nebo byla
    v přístroji příliš
    dlouhou dobu.
    Proveďte proces
    Calc-Clean. Běžte do
    sekce .
    Ze základny
    napařovače uniká
    voda.
    Nezavřeli jste
    pevně víčko vodní
    nádržky nebo
    knoík snadného
    proplachování.
    Nádržka na vodu
    není
    řádně nasazená.
    Zavřete víčko vodní
    nádržky nebo
    knoík snadného
    proplachování.
    Vložte nádržku na
    vodu správným
    způsobem.
    UK Проблема Можлива причина Вирішення
    Пристрій
    не подає пари
    або подає її
    нерегулярно.
    Відпарювач
    недостатньо
    нагрівся.
    Дайте пристрою
    нагрітися протягом
    приблизно 45 секунд.
    Пара
    сконденсувалася у
    шлангу.
    Підніміть головку
    відпарювача, щоб
    випрямити шланг
    вертикально.
    Конденсат потече
    назад.
    Низький рівень
    води в резервуарі
    чи резервуар
    не встановлено
    належним чином.
    Наповніть резервуар
    водою та встановіть
    його належним
    чином.
    У пристрої
    утворилося надто
    багато накипу.
    Виконайте
    процедуру очищення
    від накипу. Див.
    розділ .
    Із головки
    відпарювача
    скапує вода або
    пристрій видає
    звуки булькання.
    Головка
    відпарювача
    та/або шланг
    подачі пари довго
    перебували в
    горизонтальному
    положенні.
    Підніміть головку
    відпарювача, щоб
    випрямити шланг
    вертикально.
    Конденсат потече
    назад.
    Коли шланг
    набуває
    U-подібної форми,
    конденсат у
    ньому не може
    потрапляти назад
    у резервуар для
    води.
    Підніміть головку
    відпарювача, щоб
    випрямити шланг
    вертикально.
    Конденсат потече
    назад.
    Під час нагрівання
    пристрою
    з головки
    відпарювача
    скапує надто
    багато води.
    Вода у пристрої
    брудна або довго
    знаходилася у
    ньому.
    Виконайте
    процедуру очищення
    від накипу. Див.
    розділ .
    Із платформи
    відпарювача
    витікає вода.
    Погано закрито
    кришку
    резервуара
    для води або
    регулятор
    очищення від
    накипу.
    Резервуар для
    води не
    встановлено
    належним чином.
    Надійно закрийте
    кришку резервуара
    для води або
    регулятор очищення
    від накипу.
    Встановіть резервуар
    належним чином.
    RO Problemă Cauză posibilă Soluţie
    Aparatul
    nu produce abur
    sau produce abur
    neregulat.
    Aparatul de călcat
    cu abur nu s-a
    încălzit sucient.
    Lasă aparatul să se
    încălzească timp de
    aproximativ 45 de
    secunde.
    Aburul a format
    condens în furtun.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    Nivel scăzut de
    apă în rezervor sau
    rezervorul nu este
    introdus corect.
    Reumple rezervorul
    de apă şi introdu-l în
    mod corespunzător.
    S-a acumulat prea
    mult calcar în aparat.
    Efectuează procesul
    de detartrare.
    Consultă secţiunea .
    Se scurg picături de
    apă din aparatul de
    călcat vertical cu
    abur sau aparatul
    produce un sunet
    de cârâit.
    Ai lăsat capul
    aparatului de
    călcat cu abur şi/
    sau furtunul de
    alimentare cu abur
    în poziţie orizontală
    pe o perioadă
    îndelungată.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    Când furtunul se
    aşază în formă de U,
    condensul din furtun
    nu se poate scurge
    înapoi în rezervorul
    de apă.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    O cantitate
    excesivă de apă
    se scurge din
    capul aparatului
    de călcat cu abur
    când aparatul se
    încălzeşte.
    Apa din aparat este
    murdară sau a fost
    lăsată în aparat
    pentru mult timp.
    Efectuează procesul
    de detartrare.
    Consultă secţiunea .
    Apa se scurge din
    baza aparatului de
    călcat vertical cu
    abur.
    Nu ai închis
    corespunzător
    capacul rezervorului
    de apă sau butonul
    de detartrare.
    Rezervorul de apă
    nu este
    introdus
    corespunzător.
    Închide corespunzător
    capacul rezervorului
    de apă sau butonul
    de detartrare.
    Introdu corespunzător
    rezervorul.
    -
    Nu aşeza aparatul pe o suprafaţă când
    capul aparatului de gătit cu abur atinge
    suprafaţa în timp ce aparatul este erbinte
    sau conectat la priză.
    -
    Nu lăsa cablul de alimentare să intre în
    contact cu aburul erbinte atunci când
    aparatul este în funcţiune.
    -
    Menţine rezervorul de apă închis după
    umplere şi în timp ce utilizezi aparatul.
    -
    Ştecherul trebuie conectat numai la o priză
    electrică care are aceleaşi caracteristici
    tehnice ca ştecherul.
    -
    Nu scutura capul aparatului cu abur când
    acesta este în funcţiune.
    Atenţie
    -
    Verică cablul regulat, pentru a te asigura că
    nu este deteriorat.
    -
    Ai grijă la aburul erbinte şi apa erbinte
    care ies din duza aparatului de călcat
    vertical cu abur în timpul utilizării. Aburul şi
    apa erbinte pot cauza arsuri. Trebuie să
    utilizezi aparatul cu multă grijă, din cauza
    aburului emis.
    -
    Duza capului aparatului de călcat vertical
    cu abur se poate încinge foarte tare şi poate
    cauza arsuri la atingere.
    -
    Scoate ştecherul din priză în timpul umplerii
    şi curăţării.
    -
    Acest aparat este destinat exclusiv uzului
    casnic.
    -
    Nu trage sau nu târî niciodată aparatul pe
    podea.
    -
    Nu aşeza baza aparatului de călcat vertical
    cu abur pe o masă sau un scaun, ci mai
    degrabă menţine baza aparatului de călcat
    vertical cu abur pe podea în timpul utilizării.
    -
    Dacă furtunul se aşează în formă de U,
    înseamnă că aburul a format condens în
    furtun. Acest lucru cauzează ieşirea de
    picături neregulate de abur sau apă din
    duza aparatului de călcat vertical cu abur.
    -
    Aburul poate deteriora sau cauza
    decolorarea anumitor nisaje de pe pereţi
    sau uşi.
    -
    Nu utiliza aparatul când rezervorul de apă
    este gol.
    -
    Nu deschide butonul pentru detartrare
    atunci când aparatul este în funcţiune.
    Urmează recomandarea din manualul de
    instrucţiuni privind durata de răcire înainte
    de a deschide.
    -
    ATENŢIE: apă erbinte!
    Câmpuri electromagnetice (EMF)
    Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
    aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
    Reciclare
    - La sfârşitul duratei sale de viaţă, nu arunca aparatul la un loc cu
    gunoiul menajer, ci predă-l la un punct de colectare autorizat pentru
    reciclare. Procedând astfel, veţi ajuta la protejarea mediului.
    Garanţie şi service
    Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, accesează www.philips.
    com/support sau citeşte broşura de garanţie internaţională separată.

Probleme și întrebări frecvente despre Philips EasyTouch Plus GC524?

Adresează aici întrebarea ta despre EasyTouch Plus GC524 Philips celorlalți proprietari ai produsului. Oferă o descriere clară și detaliată a problemei și pune întrebarea ta. Cu cât este descrisă mai bine problema ta, cu atât mai ușor le va fi proprietarilor de EasyTouch Plus GC524 Philips să îți ofere un răspuns bun.

Vezi aici gratuit manualul pentru EasyTouch Plus GC524 Philips. Ai citit manualul, dar nu ai găsit răspuns la întrebarea ta? Adresează întrebarea ta altor proprietari de EasyTouch Plus GC524 Philips pe pagina aceasta.

Specificaţii

Brand Philips
Model EasyTouch Plus GC524
Produs aspirator cu abur
EAN 0871010382966, 0871010382967, 8710103829676
Limbă Engleză, Polonez, Cehă, Română, Ucrainean
Tipul fișierului PDF
Managementul energiei
Putere 1600
Tensiune AC intrare 220-240
Putere 1600
Tensiune AC intrare 220-240
Performanță
Jet de abur continuu 32
Ergonomice
Rezervor de apa detaşabil
Potrivit pentru apă de la robinet
Înălțime ajustabilă tijă
Vertical funcţia de abur
Timp de lansare 1
Conţinutul de ambalaje
Pensulă inclusă
Pensulă inclusă
Mănuși de protecție
Manual
Design
Capacitate rezervor de apă 1.6
Caracteristici
Jet de abur continuu 32
Rezervor de apa detaşabil
Capacitate rezervor de apă 1.6
Potrivit pentru apă de la robinet
Culoarea produsului Gold, White
Timpului de încălzire 1
Variabile pentru abur
Funcție abur vertical & orizontal
Potrivit pentru orice țesătură
Material furtun Silicon
Tip de dispozitiv Vaporizator haine vertical

De vânzare la

    Relaterade produkter

    aspirator cu abur Philips