Philips EasyTouch Plus GC527

Manual de utilizare Philips EasyTouch Plus GC527

  • ©2018 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    4239 001 13502
    _ 10 min.
    2
    5
    3 4
    1
    6 7
    GC514
    GC518, GC524, GC527
    EN User manual
    PL Instrukcja obsługi
    CS Příručka pro uživatele
    UK Посібник користувача
    RO Manual de utilizare
    BG Ръководство за потребителя
    EL Εγχειρίδιο χρήσης
    ET Kasutusjuhend
    HR Korisnički priručnik
    HU Felhasználói kézikönyv
    LT Vartotojo vadovas
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    GC514, GC518
    GC524, GC527
    1 2
    3 4
    GC518
    GC524
    GC527
    EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
    steam is on or the steamer head is hot.
    PL Ostrzeżenie: nie zakładaj ani nie zdejmuj przyrządu do plis, gdy
    urządzenie jest włączone lub gdy dysza jest gorąca.
    CS Pozor: Plisovačku ani kartáč nepřipojujte ani neodpojujte, když je
    pára zapnutá nebo když je hlava napařovače horká.
    UK !      /
            
     .
    RO Atenie: nu ataşa şi nu detaşa peria/dispozitivul de creare a
    pliurilor în timp ce aburul este pornit sau când capul aparatului de
    călcat cu abur este erbinte.
    BG :       
    ,         
      .
    EL Προσοχή: Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τη βούρτσα/το ειδικό εξάρτημα
    για τσακίσεις όταν είναι ενεργοποιημένος ο ατμός ή όταν είναι ζεστή η
    κεφαλή του ατμοσιδερωτή.
    ET Ettevaatust! Ärge kinnitage ega eemaldage harja/viikijat, kui auruti
    töötab või auruti otsak on kuum.
    > 1 hour
    2
    4 53
    1
    GC518, GC524, GC527
    GC514
    EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of
    the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
    the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
    the de-calc process at least once a month.
    Before you start de-calc process, make sure there is some water in
    the water tank.
    PL Aby zachować optymalne działanie pary i wydłużyć okres
    eksploatacji urządzenia, regularnie usuwaj kamień i inne osady z
    wnętrza urządzenia. Zaleca się przeprowadzanie co najmniej raz w
    miesiącu prostego procesu usuwania kamienia.
    Przed rozpoczęciem procesu usuwania kamienia sprawdź, czy w
    zbiorniku znajduje się woda.
    CS Pro zachování optimálního parního výkonu a prodloužení životnosti
    přístroje je důležité pravidelně odstraňovat ze vnitřku přístroje vodní
    kámen a nečistoty. Proto se doporučuje minimálně jednou za měsíc
    provádět jednoduchý proplachovací postup de-calc.
    Než započnete postup de-calc, zkontrolujte, zda je v nádržce voda.
    UK     
         
         
    .     
        .
          , ,
         .
    RO Pentru a menine o performană optimă a aburului şi pentru a prelungi
    durata de viaă a aparatului, este important să îndepărtezi în mod
    regulat calcarul şi impurităile din interiorul aparatului. Prin urmare, se
    recomandă să efectuezi procesul de detartrare cel puin o dată pe lună.
    Înainte de a începe procesul detartrare, asigură-te că există apă în
    rezervorul de apă.
    BG         
    -        
          .
          
          .
           , 
    ,      .
    EL Για να διατηρήσετε βέλτιστη την απόδοση του ατμού και για να παρατείνετε τη
    διάρκεια ζωής της συσκευής σας, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τα άλατα
    και τις ακαθαρσίες από το εσωτερικό της συσκευής. Επομένως, συνιστάται να
    εκτελείτε τη διαδικασία αφαλάτωσης τουλάχιστον μία φορά το μήνα.
    Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό
    στη δεξαμενή νερού.
    ET Optimaalse aurutamisjõudluse tagamiseks ja seadme kasutusea
    pikendamiseks tuleb seadmesse kogunevat katlakivi ja mustust
    regulaarselt eemaldada. Seega on soovitatav katlakivi eemaldada
    vähemalt kord kuus.
    Enne katlakivi eemaldamist veenduge, et veepaagis oleks veidi vett.
    EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
    head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
    Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
    and maintain good steam performance.
    PL Uwaga: wyczyść urządzenie i zetrzyj wszelkie osady z dyszy
    parowej, korzystając z wilgotnej szmatki i środka czyszczącego w
    płynie niezawierającego środków ściernych.
    Zawsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec osadzaniu
    się kamienia i zapewnić optymalne działanie pary.
    CS Poznámka:Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavy
    napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou
    neabrazivního tekutého čisticího prostředku.
    Po použití nádržku vždy vyprázdněte. Zabráníte tak usazování
    vodního kamene a zajistíte správný chod přístroje.
    UK .      
         
      .
          
          
     .
    RO Notă: curăă aparatul şi şterge orice depuneri de pe capul
    aparatului de călcat cu abur cu o lavetă umedă şi cu un agent de
    curăare lichid neabraziv.
    Goleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare pentru a
    preveni depunerea calcarului şi a menine o performană bună a
    aburului.
    BG :     
            
         .
         ,  
       ,  
       .
    EL Σημείωση: Καθαρίστε τη συσκευή και σκουπίστε τυχόν υπολείμματα από
    την κεφαλή του ατμοσιδερωτή με ένα υγρό πανί και ένα μη διαβρωτικό
    υγρό καθαρισμού.
    Πάντα να αδειάζετε τη δεξαμενή νερού μετά τη χρήση, για να αποφύγετε τη
    συσσώρευση αλάτων και να διατηρήσετε την καλή απόδοση ατμού.
    ET Märkus. Puhastage seade ning pühkige auruti otsakult jäägid
    niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga.
    Katlakivi tekkimise ennetamiseks ja hea aurutamisjõudluse
    tagamiseks tuleb veepaak pärast kasutamist alati tühjendada.
    3
    12
    4
    EN Problem Possible cause Solution
    The appliance
    produces no steam
    or irregular steam.
    The steamer has
    not heated up
    suciently.
    Let the appliance heat
    up for approximately
    45 seconds.
    Steam has
    condensed in the
    hose.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    Low water level in the
    tank or the tank is not
    inserted properly.
    Rell the water tank
    and insert it properly.
    Too much scale
    has built up in the
    appliance.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water droplets drip
    from the steamer
    head or the
    appliance produces
    a croaking sound.
    You have left the
    steamer head and/or
    the steam supply hose
    in horizontal position
    for a long time.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    When the hose
    forms a U-shape,
    condensation in the
    hose cannot ow back
    into the water tank.
    Lift the steamer head
    to straighten the hose
    vertically. This allows
    any condensation to
    ow back.
    An excessive
    amount of water
    drips out of the
    steamer head when
    the appliance is
    heating up.
    The water in the
    appliance is dirty or
    has been left inside
    the appliance for a
    long time.
    Perform calc-clean
    process. Refer to
    section.
    Water leaks out
    from the steamer
    base.
    You have not closed
    the water tank cap
    or de-calc knob
    securely.
    The water tank is not
    inserted properly.
    Close the water tank
    cap or de-calc knob
    securely.
    Insert the tank
    properly.
    PL Problem
    Prawdopodobna
    przyczyna
    Rozwiązanie
    Urządzenie
    nie generuje
    pary lub jest
    ona uwalniana
    w sposób
    nieregularny.
    Steamer nie nagrzał
    się dostatecznie.
    Odczekaj ok.
    45 sekund, aż
    urządzenie się
    nagrzeje.
    Para skropliła się
    wewnątrz węża.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Niski poziom wody
    w zbiorniku lub
    zbiornik został
    nieprawidłowo
    zamontowany.
    Napełnij zbiornik
    wodą i zamontuj go w
    prawidłowy sposób.
    Wewnątrz
    urządzenia
    nagromadziła się
    zbyt duża ilość
    kamienia.
    Przeprowadź proces
    Calc–Clean. Patrz
    część .
    Z dyszy parowej
    wydobywają się
    krople wody lub
    urządzenie wydaje
    niepokojący
    dźwięk.
    Dyszę parową i/
    lub wąż pary
    pozostawiono w
    pozycji poziomej na
    długi czas.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Gdy wąż przybierze
    kształt litery „U”,
    powrót skroplonej
    pary wodnej z węża
    do zbiornika wody
    jest niemożliwy.
    Unieś dyszę parową,
    aby rozprostować wąż
    w pionie. Spowoduje
    to powrót skroplonej
    pary wodnej do
    urządzenia.
    Podczas
    nagrzewania się
    urządzenia z dyszy
    parowej wydobywa
    się nadmierna ilość
    wody.
    Woda wewnątrz
    urządzenia jest
    brudna lub została
    pozostawiona na
    zbyt długi czas.
    Przeprowadź proces
    Calc–Clean. Patrz
    część .
    Z podstawy
    steamera wycieka
    woda.
    Nie zamknięto
    prawidłowo nasadki
    zbiornika wody
    lub nie dokręcono
    pokrętła funkcji
    odkamieniania.
    Zbiornik wody nie
    został
    włożony
    nieprawidłowo.
    Prawidłowo zamknij
    nasadkę zbiornika
    wody i dokręć
    pokrętło funkcji
    odkamieniania.
    Włóż zbiornik w
    prawidłowy sposób.
    CS Problém Možná příčina Řešení
    Přístroj
    nevytváří žádnou
    páru nebo tak činí
    nepravidelně.
    Napařovač není
    dostatečně zahřá.
    Nechte přístroj zhruba
    45 sekund zahřívat.
    V hadici
    zkondenzovala pára.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby
    se hadice svisle
    narovnala. To umožní
    stéct kondenzaci
    zpátky.
    Pokud nejde
    nádržka do přístroje
    vložit, snižte hladinu
    vody.
    Nádržku znova
    naplňte a vložte zpět
    do přístroje.
    V přístroji se
    nahromadilo příliš
    mnoho vodního
    kamene.
    Proveďte proces
    Calc-Clean. Běžte do
    sekce .
    Z hlavy napařovače
    odkapává voda
    nebo přístroj vrže.
    Nechali jste hlavu
    napařovače nebo
    přívodní hadici páry
    příliš dlouho ve
    vodorovné poloze.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby se
    hadice svisle narovnala.
    To umožní stéct
    kondenzaci zpátky.
    Když hadice vytvoří
    tvar U, kondenzace
    v hadici nemůže
    stékat zpět do vodní
    nádržky.
    Zvedněte hlavu
    napařovače, aby se
    hadice svisle narovnala.
    To umožní stéct
    kondenzaci zpátky.
    Když se přístroj
    zahřívá, odkapá
    z hlavy napařovače
    nadměrné
    množství vody.
    Voda v přístroji je
    špinavá nebo byla
    v přístroji příliš
    dlouhou dobu.
    Proveďte proces
    Calc-Clean. Běžte do
    sekce .
    Ze základny
    napařovače uniká
    voda.
    Nezavřeli jste
    pevně víčko vodní
    nádržky nebo
    knoík snadného
    proplachování.
    Nádržka na vodu
    není řádně nasazená.
    Zavřete víčko vodní
    nádržky nebo
    knoík snadného
    proplachování.
    Vložte nádržku na vodu
    správným způsobem.
    EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
    between pole lock clips to remove the pole from its base.
    PL Uwaga: upewnij się, że stojak jest dokładnie złożony bez wolnej
    przestrzeni między zaciskami blokującymi, aby wyjąć stojak z
    podstawy.
    CS Poznámka: Ujistěte se, že je tyč řádně složená bez jakýchkoli
    mezer mezi zámkovými pojistkami a vyjměte tyč z její základny.
    UK .     ,   
          .
    RO Notă: pentru a scoate piciorul din bază, asigură-te că este restrâns
    fără niciun spaiu liber între clemele de blocare a piciorului.
    BG :  ,     
           
    ,       .
    EL Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το κοντάρι έχει κλείσει καλά χωρίς να
    υπάρχουν κενά μεταξύ των κλιπ κλειδώματος του κονταριού, καθώς
    διαφορετικά το κοντάρι μπορεί να βγει από τη βάση του.
    ET Märkus. Posti aluse küljest eemaldamiseks veenduge, et post
    asuks kindlalt oma kohal ja posti lukustusklemmide vahel ei oleks
    vahet.
    _45 sec.
    1 2
    GC514
    GC518, GC524, GC527
    EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
    can increase the steam setting for more steam power at any point
    of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
    Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
    This is normal.
    PL Wiele ustawień pary umożliwia zaoszczędzenie wody i energii.
    Można w dowolnym momencie zmienić ustawienie pary, aby
    uzyskać mocniejszy strumień. Urządzenie jest bezpieczne dla
    wszystkich tkanin, niezależnie od ustawienia.
    Uwaga: wąż dopływowy pary nagrzewa się podczas prasowania
    parowego. Jest to zjawisko normalne.
    CS Několikaúrovňové nastavení šetří vodu a energii. Pro silnější výkon
    můžete nastavení páry kdykoliv zvýšit. Přístroj je bezpečný pro
    všechny tkaniny při jakémkoliv nastavení.
    Poznámka: Hadice pro přívod páry se během napařování zahřívá.
    To je normální jev.
    UK     
      .    -  
         .
           
      - .
    .      
    .  .
    RO Sunt oferite mai multe setări pentru abur pentru a economisi
    apă şi energie. Poi mări oricând setarea pentru abur pentru mai
    multă putere a aburului. Aparatul este sigur de utilizat pe toate
    materialele, la orice setare.
    Notă: furtunul de alimentare cu abur devine cald în timpul călcării
    cu abur. Acest lucru este normal.
    BG       
        .     
           .
           
      .
    :        
    .   .
    EL Παρέχονται πολλές ρυθμίσεις ατμού για εξοικονόμηση νερού και ενέργειας.
    Μπορείτε να αυξήσετε τη ρύθμιση ατμού για περισσότερη ισχύ ατμού ανά
    πάσα στιγμή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε
    όλα τα υφάσματα με οποιαδήποτε ρύθμιση.
    Σημείωση: Ο σωλήνας τροφοδοσίας ατμού θερμαίνεται όταν σιδερώνετε
    με ατμό. Αυτό είναι φυσιολογικό.
    ET Erinevad auruseaded aitavad säästa vett ja elektrit. Saate rohkema
    auru kasutamiseks auruseadistust mis tahes ajal suurendada.
    Seade sobib kasutamiseks kõigil kangastel mis tahes seadistusega.
    Märkus. Auruvoolik muutub aurutamise ajal soojaks. See on
    normaalne.
    EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
    glove protects your hand against the steam from the steamer head.
    PL Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica
    chroni rękę przed parą z dyszy parowej.
    CS Rukavici si navlečte na ruku, kterou držíte oděv. Rukavice chrání
    ruku před párou z hlavy napařovače.
    UK    ,    . 
        ,    
    .
    RO Pune mănuşa pe mâna cu care ii articolul de îmbrăcăminte.
    Mănuşa îi protejează mâna de aburul eliberat de capul aparatului
    de călcat.
    BG    ,   
    .       ,
        .
    EL Τοποθετήστε το γάντι στο χέρι που χρησιμοποιείτε για να κρατήσετε το
    ρούχο. Το γάντι προστατεύει το χέρι σας από τον ατμό που βγαίνει από
    τον ατμοσιδερωτή.
    ET Pange sellesse kätte kinnas, millega rõivaeset hoiate. Kinnas
    kaitseb teie kätt auruotsakust väljuva auru eest.
    2
    1 3
    5
    4 6
    4
    7
    8
    56
    23
    1
    4
    12
    3
    EN The board provides backing support to enhance the steaming
    performance.
    Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material
    PL Deska do prasowania zapewnia oparcie, umożliwiając optymalne
    działanie pary.
    Uwaga: nie należy prać pokrowca na deskę do prasowania, ponieważ
    może to spowodować uszkodzenie materiału piankowego.
    CS Prkno slouží jako podpěra, která zajišťuje vyšší účinnost páry.
    Poznámka: Obal na prkno nemyjte, protože by mohlo dojít
    k poškození pěnového materiálu.
    UK      
    .
    .     ,  
      .
    RO Masa de călcat oferă o suprafaă de sprijin pentru a îmbunătăi
    performana aburului.
    Notă: nu spăla husa mesei deoarece poi deteriora buretele
    BG       
       .
    :     ,   
       
    EL Η σιδερώστρα παρέχει στήριξη για βελτίωση της απόδοσης του ατμού.
    Σημείωση: Μην πλένετε το κάλυμμα της σιδερώστρας, καθώς μπορεί να
    φθαρεί το αφρώδες υλικό.
    ET Laud toimib toena, lihtsustades seeläbi aurutamist.
    Märkus. Vahtmaterjali kahjustamise vältimiseks ärge peske lauakatet.
    EN
    Your appliance has been designed to be used with tap water. In case
    you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
    Therefore, it is recommended to use water without minerals such as
    distilled or puried water to prolong the lifetime of your appliance.
    Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
    agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
    as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
    your appliance.
    PL
    Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej
    okolicy woda jest twarda, szybko może osadzić się kamień. Dlatego
    w celu przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia zaleca się
    używanie wody pozbawionej minerałów, np. destylowanej lub
    oczyszczonej.
    Uwaga: nie należy dodawać perfum, octu, wody mineralnej,
    krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających
    prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych
    środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody,
    powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
    CS
    Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Jestliže žijete v oblasti
    s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé tvorbě vodního
    kamene. Doporučujeme proto používat čištěnou, destilovanou nebo
    demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
    Poznámka: Nepřidávejte parfém, ocet, minerální vodu, škrob,
    odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu
    s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
    protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn
    nebo poškození zařízení.
    UK
         - .
           ,  
     .    
        
      (    ).
    .   , ,  ,
    ,    ,  
    ,        
    ,     
    ,      .
    RO
    Aparatul a fost conceput pentru a  folosit cu apă de la robinet.
    Dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, aparatul poate acumula
    calcar rapid. Prin urmare, este recomandat să foloseşti apă fără
    minerale, cum ar  apă distilată sau apă puricată, pentru a
    prelungi durata de viaă a aparatului.
    Notă: nu adăuga parfum, oet, apă minerală, amidon, ageni
    de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte
    substane chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei,
    colorarea în maro sau deteriorarea aparatului.
    BG
           .  
          ,   
      .     
        ,   
     ,       .
    :   , ,  ,
    ,     , 
      ,     
    ,          ,
             .
    EL
    Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Σε περίπτωση
    που μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, ενδέχεται πολύ σύντομα να
    συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση νερού χωρίς
    μεταλλικά στοιχεία, π.χ. αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό, για να
    παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
    Σημείωση: Μην προσθέτετε άρωμα, ξύδι, μεταλλικό νερό, κόλλα
    κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο
    νερό ή άλλα χημικά στη δεξαμενή νερού, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να
    προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή σας.
    ET
    Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate kareda
    veega piirkonnas, võib seadmesse kiiresti tekkida katlakivi. Seetõttu
    on seadme kasutusea pikendamiseks soovitatav kasutada
    mineraalaineteta vett, näiteks destilleeritud või puhastatud vett.
    Märkus. Ärge kasutage parfüümi, äädikat, mineraalvett, tärklist,
    katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid,
    keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need
    võivad tekitada veepritsmeid või pruune plekke või seadet kahjustada.
    GC524
    GC527
    UK Проблема Можлива причина Вирішення
    
      
      
    .
    
    
    .
     
     
     45 .
    
     
    .
     
    , 
     
    .
     
    .
     
      
     
     
     .
     
      
     
    .
    
     
     .
    
     
     . .
     .
     
    
      
     
     .
    
    
    / 
      
     
    
    .
     
    , 
     
    .
     
    .
     
    
    U- ,
     
      
     
      
    .
     
    , 
     
    .
     
    .
      
    
     
    
     
     .
      
      
     
    .
    
     
     . .
     .
     
    
     .
     
    
    
      
    
     
    .
     
     
    
     .
     
     
      
     
     .
     
     .
    RO Problemă Cauză posibilă Soluţie
    Aparatul
    nu produce abur
    sau produce abur
    neregulat.
    Aparatul de călcat
    cu abur nu s-a
    încălzit sucient.
    Lasă aparatul să se
    încălzească timp de
    aproximativ 45 de
    secunde.
    Aburul a format
    condens în furtun.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    Nivel scăzut de
    apă în rezervor sau
    rezervorul nu este
    introdus corect.
    Reumple rezervorul
    de apă şi introdu-l în
    mod corespunzător.
    S-a acumulat prea
    mult calcar în aparat.
    Efectuează procesul
    de detartrare.
    Consultă seciunea .
    Se scurg picături de
    apă din aparatul de
    călcat vertical cu
    abur sau aparatul
    produce un sunet
    de cârâit.
    Ai lăsat capul
    aparatului de
    călcat cu abur şi/
    sau furtunul de
    alimentare cu abur
    în poziie orizontală
    pe o perioadă
    îndelungată.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    Când furtunul se
    aşază în formă de U,
    condensul din furtun
    nu se poate scurge
    înapoi în rezervorul
    de apă.
    Ridică duza
    aparatului de călcat
    vertical cu abur
    pentru a strânge
    furtunul vertical. Astfel
    condensul se poate
    scurge înapoi.
    O cantitate
    excesivă de apă
    se scurge din
    capul aparatului
    de călcat cu abur
    când aparatul se
    încălzeşte.
    Apa din aparat este
    murdară sau a fost
    lăsată în aparat
    pentru mult timp.
    Efectuează procesul
    de detartrare.
    Consultă seciunea .
    Apa se scurge din
    baza aparatului de
    călcat vertical cu
    abur.
    Nu ai închis
    corespunzător
    capacul rezervorului
    de apă sau butonul
    de detartrare.
    Rezervorul de apă
    nu este
    introdus
    corespunzător.
    Închide corespunzător
    capacul rezervorului
    de apă sau butonul
    de detartrare.
    Introdu corespunzător
    rezervorul.
    BG Проблем Възможна причина Решение
    
     
     
    
     .
    
      
    .
      
       
    45 .
      
     .
    
      ,
      
    
    . 
     
      
    .
     
      
     
    
      
    .
    
     
      
    .
      
     
     .
    
     Calc-clean.
     
      .
      
     
      
     
     .
     
      
    /  
      
     
    
    
    .
    
      ,
      
    
    . 
     
      
    .
     
     
    U,   
       
     
     .
    
      ,
      
    
    . 
     
      
    .
      
     
    
     ,
     
    .
       
      
      
     
    .
    
     Calc-clean.
     
      .
     
       
     .
      
      
     
      
     
    .
    
      
    
    .
     
     
     
      
     
    .
    
    , 
    .
    - Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
    αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο
    επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
    από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
    κινδύνου.
    - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν
    είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
    - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
    παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα
    με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
    διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
    εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
    χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
    οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
    κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
    - Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα με ατμό, όταν γεμίζετε
    ή αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν καθαρίζετε και
    ξεπλένετε τη συσκευή και όταν αφήνετε τη συσκευή
    έστω και για λίγο, να αποσυνδέετε το βύσμα παροχής
    ρεύματος από την πρίζα.
    - Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
    από τα παιδιά.
    - Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου
    να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη
    συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και
    να συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
    - Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
    - Μην ανοίγετε το κουμπί αφαλάτωσης όταν η συσκευή
    είναι ενεργοποιημένη. Ακολουθήστε τη σύσταση του
    εγχειριδίου οδηγιών σχετικά με το χρόνο που πρέπει
    να περιμένετε μέχρι να ανοίξετε τη συσκευή.
    - Όταν τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε κάποια
    επιφάνεια, η κεφαλή του εξαρτήματος ατμού δεν
    πρέπει να ακουμπά την επιφάνεια αν η συσκευή
    είναι ζεστή ή συνδεδεμένη στην πρίζα.
    - Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με
    καυτό ατμό όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
    - Κρατήστε τη δεξαμενή νερού κλειστή, αφού την
    γεμίσετε και ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
    - Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με τα ίδια
    τεχνικά χαρακτηριστικά του βύσματος μόνο.
    - Μην κουνάτε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή, ενώ
    η συσκευή λειτουργεί.
    Προσοχή
    - Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος για πιθανή
    ζημιά.
    - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τον καυτό ατμό
    και το καυτό νερό που βγαίνει από το ακροφύσιο
    του ατμοσιδερωτή όταν τον χρησιμοποιείτε. Ο
    ατμός και το καυτό νερό μπορούν να προκαλέσουν
    εγκαύματα. Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά
    τη χρήση της συσκευής εξαιτίας της εκπομπής του
    ατμού.
    - Το ακροφύσιο του ατμοσιδερωτή μπορεί να
    φτάσει σε εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και
    μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα σε όποιον το
    αγγίξει.
    - Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα κατά το
    γέμισμα και τον καθαρισμό.
    - Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
    μόνο.
    - Μην σύρετε ή τραβήξετε τη συσκευή στο δάπεδο.
    - Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην τοποθετείτε
    τη βάση του ατμοσιδερωτή πάνω σε τραπέζι ή
    καρέκλα, αλλά στο πάτωμα.
    - Αν ο εύκαμπτος σωλήνας σχηματίζει ένα U, ο
    ατμός συμπυκνώνεται στον εύκαμπτο σωλήνα.
    Αυτό προκαλεί ακανόνιστο ατμό ή βγαίνουν
    σταγόνες νερού από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή.
    - Ο ατμός μπορεί να καταστρέψει ή να
    αποχρωματίσει ορισμένα υλικά σε τοίχους ή
    πόρτες.
    - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η δεξαμενή
    νερού είναι άδεια.
    - Μην ανοίγετε το κουμπί αφαλάτωσης όταν η συσκευή
    είναι ενεργοποιημένη. Ακολουθήστε τη σύσταση του
    εγχειριδίου οδηγιών σχετικά με το χρόνο που πρέπει
    να περιμένετε μέχρι να ανοίξετε τη συσκευή.
    - ΠΡΟΣΟΧΗ:Καυτόνερό!
    ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
    Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
    και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
    Ανακύκλωση
    - Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
    απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
    - Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
    συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
    απόρριψη συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο
    περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
    Εγγύησηκαισέρβις
    Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.
    com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
    EESTI
    Tutvustus
    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
    tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks registreerige oma toode
    veebisaidil www.philips.com/welcome.
    Tähtis!
    Enne seadme kasutamist lugege oluline teave
    hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
    Oht
    -
    Ärge kastke seadet vette ega muudesse
    vedelikesse ega loputage seda kraani all.
    Hoiatus
    -
    Enne seadme ühendamist vooluvõrku
    kontrollige, kas seadmele märgitud
    toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu
    pingele.
    -
    Ärge kasutage seadet, kui pistikul,
    toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid
    kahjustusi või kui seade on maha pillatud või
    lekib.
    -
    Ärge ühendage seadet alalisvooluvõrku.
    -
    Viige seade uurimiseks või parandamiseks
    alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse.
    Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul
    muutub garantii kehtetuks.
    -
    Kui toitejuhe on rikutud, siis tuleb ohtlike
    olukordade vältimiseks lasta toitejuhe
    vahetada Philipsil, Philipsi volitatud
    hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
    -
    Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud
    seadet järelevalveta.
    -
    Seda seadet võivad kasutada lapsed
    alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
    ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
    puuduvad kogemused ja teadmised, kui
    neid valvatakse või neile on antud juhendid
    seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
    mõistavad sellega seotud ohte.
    -
    Pärast aurutamise lõpetamist, veepaagi
    täitmise või tühjendamise, seadme
    puhastamise ja loputamise ajal ning ka siis,
    kui lahkute seadme juurest kas või viivuks,
    eemaldage pistik seinakontaktist.
    -
    Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
    kättesaamatus kohas.
    -
    Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks
    seadmega. Lapsed ei tohi seadet ilma
    järelevalveta puhastada ega hooldada.
    -
    Ühendage seade vaid maandatud
    seinakontakti.
    -
    Ärge avage katlakivi eemaldamise nuppu, kui
    seade on SISSE lülitatud. Enne avamist oodake
    seadme jahtumist, nagu kasutusjuhendis
    kirjeldatud.
    -
    Kui seade on kuum või vooluvõrku ühendatud,
    ärge asetage seadet pinnale nii, et auruotsak
    puudutab pinda.
    -
    Kui seade töötab, ärge laske toitejuhtmel
    puutuda kokku kuuma auruga.
    -
    Hoidke veepaak pärast veega täitmist ja
    seadme kasutamise ajal suletud.
    -
    Pistik tuleb ühendada pistikupessa, mille
    tehnilised andmed vastavad pistiku
    vastavatele andmetele.
    -
    Ärge raputage auruotsakut seadme
    kasutamise ajal.
    Ettevaatust
    -
    Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste
    leidmiseks korrapäraselt.
    -
    Vältige kuuma auru ja vett, mis auruotsakust
    seadme kasutamisel väljub. Aur ja kuum
    vesi võivad põhjustada põletusi. Seadme
    kasutamise ajal tuleb seadmest eralduva
    auru tõttu ettevaatlik olla.
    -
    Auruotsak võib minna väga kuumaks ja
    tekitada puudutamisel põletusi.
    -
    Tõmmake täitmise ja puhastamise ajaks
    seadme pistik seinakontaktist välja.
    -
    Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
    kodumajapidamises.
    -
    Ärge kunagi lohistage või tõmmake seadet
    mööda põrandat.
    -
    Ärge paigutage auruti alust kunagi lauale
    või toolile, vaid hoidke seda kasutamise ajal
    põrandal.
    -
    Kui voolik on U-kujuliselt paigutatud, hakkab
    aur voolikus kondenseeruma. See muudab
    auru väljutamise ebaregulaarseks või hakkab
    otsakust väljuma veepiisku.
    -
    Aur võib teatud seina- või
    põrandaviimistlust kahjustada või
    põhjustada värvimuutusi.
    -
    Ärge kasutage seadet, kui veepaak on tühi.
    -
    Ärge avage katlakivi eemaldamise nuppu, kui
    seade on SISSE lülitatud. Enne avamist oodake
    seadme jahtumist, nagu kasutusjuhendis
    kirjeldatud.
    -
    ETTEVAATUST! Kuum vesi!
    Elektromagnetväljad (EMF)
    See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
    väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
    Ringlussevõtt
    - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
    kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
    - Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise
    kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
    aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese
    tervisele.
    Garantii ja hooldus
    Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/
    support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
    EL Αιτία Πιθανή αιτία Λύση
    Η συσκευή
    δεν παράγει
    ατμό ή παράγει
    ακανόνιστα ατμό.
    Ο ατμοσιδερωτής δεν έχει
    ζεσταθεί επαρκώς.
    Αφήστε τη συσκευή να
    ζεσταθεί για περίπου
    45 δευτερόλεπτα.
    Ο ατμός έχει συμπυκνωθεί
    στον εύκαμπτο σωλήνα.
    Σηκώστε την κεφαλή
    του ατμοσιδερωτή για
    να ισιώσετε κατακόρυφα
    τον εύκαμπτο σωλήνα.
    Με αυτόν τον τρόπο,
    τυχόν συμπύκνωση ρέει
    προς τα πίσω.
    Η στάθμη νερού είναι
    χαμηλή ή η δεξαμενή δεν
    έχει τοποθετηθεί σωστά.
    Ξαναγεμίστε τη
    δεξαμενή νερού και
    τοποθετήστε την σωστά.
    Υπερβολική συσσώρευση
    αλάτων στη συσκευή.
    Εκτελέστε τη διαδικασία
    καθαρισμού αλάτων.
    Ανατρέξτε στην ενότητα
    .
    Από την κεφαλή
    του ατμοσιδερωτή
    βγαίνουν
    σταγόνες νερού
    ή η συσκευή
    παράγει έναν
    τραχύ ήχο.
    Έχετε αφήσει την κεφαλή
    του ατμοσιδερωτή ή/και τον
    εύκαμπτο σωλήνα παροχής
    ατμού σε οριζόντια θέση για
    μεγάλο χρονικό διάστημα.
    Σηκώστε την κεφαλή
    του ατμοσιδερωτή για
    να ισιώσετε κατακόρυφα
    τον εύκαμπτο σωλήνα.
    Με αυτόν τον τρόπο,
    τυχόν συμπύκνωση ρέει
    προς τα πίσω.
    Όταν ο εύκαμπτος σωλήνας
    σχηματίζει ένα U, η
    συμπύκνωση στο εσωτερικό
    του εύκαμπτου σωλήνα δεν
    μπορεί να επιστρέψει στο
    δοχείο νερού.
    Σηκώστε την κεφαλή
    του ατμοσιδερωτή για
    να ισιώσετε κατακόρυφα
    τον εύκαμπτο σωλήνα.
    Με αυτόν τον τρόπο,
    τυχόν συμπύκνωση ρέει
    προς τα πίσω.
    Όταν ζεσταίνεται
    η συσκευή, από
    την κεφαλή του
    ατμοσιδερωτή
    βγαίνει υπερβολική
    ποσότητα νερού.
    Το νερό στη συσκευή είναι
    βρώμικο ή έχει μείνει στο
    εσωτερικό της συσκευής
    για μεγάλο χρονικό
    διάστημα.
    Εκτελέστε τη διαδικασία
    καθαρισμού αλάτων.
    Ανατρέξτε στην ενότητα
    .
    Τρέχει νερό από
    τη βάση του
    ατμοσιδερωτή.
    Δεν έχετε κλείσει καλά
    το καπάκι της δεξαμενής
    νερού ή το κουμπί
    αφαλάτωσης.
    Η δεξαμενή νερού δεν έχει
    τοποθετηθεί σωστά.
    Κλείστε καλά το καπάκι
    της δεξαμενής νερού ή
    το κουμπί αφαλάτωσης.
    Τοποθετήστε σωστά τη
    δεξαμενή.
    ET Probleem Võimalik põhjus Lahendus
    Seade ei tekita
    (ebaregulaarset)
    auru.
    Auruti ei ole piisavalt
    kuumenenud.
    Laske seadmel
    umbes 45 sekundit
    kuumeneda.
    Aur on voolikusse
    kondenseerunud.
    Tõstke aurutit, et
    voolik vertikaalsuunas
    välja sirutuks. Nii saab
    kondensvesi tagasi
    voolata.
    Madal veetase
    paagis või paak ei ole
    korralikult sisestatud.
    Täitke veepaak uuesti
    ja sisestage see
    õigesti.
    Seadmesse on
    kogunenud liiga
    palju katlakivi.
    Eemaldage katlakivi.
    Vaadake jaotist .
    Auruti otsakust
    tilgub vett või
    tekitab seade
    krooksuvat heli.
    Olete auruti otsaku
    ja/või auruvooliku
    pikaks ajaks
    horisontaalasendisse
    jätnud.
    Tõstke aurutit, et
    voolik vertikaalsuunas
    välja sirutuks. Nii saab
    kondensvesi tagasi
    voolata.
    Kui voolik paikneb
    U-kujuliselt, ei saa
    voolikusse kogunev
    kondensvesi tagasi
    veepaaki voolata.
    Tõstke aurutit, et
    voolik vertikaalsuunas
    välja sirutuks. Nii saab
    kondensvesi tagasi
    voolata.
    Seadme
    soojenemise ajal
    tilgub auruti otsakust
    liiga palju vett.
    Seadmes olev vesi
    on must või liiga
    kauaks seadmesse
    jäetud.
    Eemaldage katlakivi.
    Vaadake jaotist .
    Auruti alusest lekib
    vett.
    Te ei ole veepaagi
    korki või katlakivi
    eemaldamise nuppu
    korralikult sulgenud.
    Veepaak ei ole
    õigesti sisestatud.
    Sulgege veepaagi
    kork või katlakivi
    eemaldamise nupp
    korralikult.
    Sisestage veepaak
    õigesti.
    1/2

Probleme și întrebări frecvente despre Philips EasyTouch Plus GC527?

Adresează aici întrebarea ta despre EasyTouch Plus GC527 Philips celorlalți proprietari ai produsului. Oferă o descriere clară și detaliată a problemei și pune întrebarea ta. Cu cât este descrisă mai bine problema ta, cu atât mai ușor le va fi proprietarilor de EasyTouch Plus GC527 Philips să îți ofere un răspuns bun.

Vezi aici gratuit manualul pentru EasyTouch Plus GC527 Philips. Ai citit manualul, dar nu ai găsit răspuns la întrebarea ta? Adresează întrebarea ta altor proprietari de EasyTouch Plus GC527 Philips pe pagina aceasta.

Specificaţii

Brand Philips
Model EasyTouch Plus GC527
Produs aspirator cu abur
EAN 08710103860914, 8710103860914, 8710103835578
Limbă Engleză, Polonez, Română, Slovacă, Grec, Maghiară, Sloven, Croat, Ucrainean
Tipul fișierului PDF
Managementul energiei
Putere 1600
Putere 1600
Tensiune AC intrare 220 - 240
Performanță
Jet de abur continuu 32
Ergonomice
Rezervor de apa detaşabil
Potrivit pentru apă de la robinet
Înălțime ajustabilă tijă
Vertical funcţia de abur
Timp de lansare 1
Ștecher încorporat
Conţinutul de ambalaje
Pensulă inclusă
Pensulă inclusă
Mănuși de protecție
Manual
Design
Capacitate rezervor de apă 1.6
Caracteristici
Jet de abur continuu 32
Rezervor de apa detaşabil
Capacitate rezervor de apă 1.6
Potrivit pentru apă de la robinet
Tip de dispozitiv Vaporizator haine vertical
Culoarea produsului Blue, White
Timpului de încălzire 1
Variabile pentru abur
Stand telescopic
Potrivit pentru orice țesătură
Material furtun Silicon

De vânzare la

    Relaterade produkter

    aspirator cu abur Philips