Manual de utilizare Philips EssentialCare BHC010

Philips EssentialCare BHC010
  • Nr. pagini: 2
  • Tipul fișierului: PDF


Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this

appliance near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use

since the proximity of water

presents a risk, even when the

appliance is switched o.

WARNING: Do not use

this appliance near

bathtubs, showers,

basins or other vessels

containing water.

Always unplug the appliance

after use.

If the appliance overheats,

it switches o automatically.

Unplug the appliance and let

it cool down for a few minutes.

Before you switch the appliance

on again, check the grilles to

make sure they are not blocked

by u, hair, etc.

If the mains cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly

qualied persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge

if they have been given

supervision or instruction

concerning use of the appliance

in a safe way and understand

the hazards involved. Children

shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made

by children without supervision.

For additional protection, we

advise you to install a residual

current device (RCD) in the

electrical circuit that supplies

the bathroom. This RCD must

have a rated residual operating

current not higher than 30mA.

Ask your installer for advice.

Do not insert metal objects into

the air grilles to avoid electric


Never block the air grilles.
Before you connect the

appliance, ensure that the

voltage indicated on the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Do not use the appliance

for any other purpose than

described in this manual.

Do not use the appliance on

articial hair.

When the appliance is

connected to the power, never

leave it unattended.

Never use any accessories or

parts from other manufacturers

or that Philips does not

specically recommend. If

you use such accessories or

parts, your guarantee becomes


Do not wind the mains cord

round the appliance.

Wait until the appliance has

cooled down before you

store it.

Do not pull on the power cord

after using. Always unplug the

appliance by holding the plug.

Do not operate the appliance

with wet hands.

Noise Level: Lc = 82dB [A]

Electromagnetic elds (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.


This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

2 Dry your hair

1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( a ) onto
the hairdryer (
e ).
To disconnect the concentrator, pull it o the hairdryer.
2 Adjust the switch ( b ) to your preference.
Setting Temperature and speed Good for:Hot and strong airow Fast dryingWarm and gentle airow Gentle dryingCool airow Fixing your style
3 Switch to to switch o the appliance.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Fold the appliance ( d ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
c ).

3 Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.


 !"# $!%%%&&'()*%+'()+&

 

#,!! -&



 7,$


# !





 &

9! 7,$


 !7,






9 !







!!= !






!7! !!




 &3$!












 !!!



3 !$!





!"! !!







3 !$

!# 7,!


3 !$

, 




, !





 &


!&H! 





<!!!,$-!#! !! !!,!&Register your product and get support at

Specifications are subject to change without notice© 2016 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.3140 035 41761


<!,#,!":!!!?KEPK*PQ*/9C&9$!"!!!!!,!!&!:! !!!!! !!,&

  

1 H7,-!&
>!!!!? a C
c C&
:!!!#$ &
2 . $7,?b C,!&
!" # $%&'(R-!! 8!
<!"!! 3"!!9!! S!!,
3 H7,! #7,&
1 47,-!&
2 G:$,:!#
3 ,"!&
4 9 !?dC&
5 !!::&T"
- ,!:,!?

+ ,-%*.

6!"!;#!!!##$!!%%%&&'()*U(VW!!"!!!!!?;!!!"!"!! !!!C&6!!X!"!!#!! !!&


Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

tento přístroj v blízkosti vody.

Pokud je přístroj používán

v koupelně, odpojte po použití

jeho síťovou zástrčku ze

zásuvky, neboť blízkost vody

představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van,

sprch, umyvadel nebo

jiných nádob s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte

ze sítě.

Pokud se přístroj přehřeje,

automaticky se vypne. Odpojte

přístroj a nechte ho několik

minut vychladnout. Než přístroj

znovu zapnete, přesvědčte

se, že mřížky vstupu a výstupu

vzduchu nejsou blokovány

například prachem, vlasy apod.

Pokud by byl poškozen napájecí

kabel, musí jeho výměnu

provést společnost Philips,

autorizovaný servis společnosti

Philips nebo obdobně

kvalikovaní pracovníci, aby se

předešlo možnému nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými,

smyslovými nebo duševními

schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a

znalostí mohou tento přístroj

používat v případě, že jsou pod

dohledem nebo byly poučeny

o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika,

která mohou hrozit. Děti si

s přístrojem nesmí hrát. Čištění

a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru.

Jako dodatečnou ochranu

doporučujeme instalovat do

elektrického obvodu koupelny

proudový chránič. Jmenovitý

zbytkový provozní proud tohoto

proudového chrániče nesmí být

vyšší než 30 mA. Více informací

vám poskytne elektrikář.

Nevkládejte kovové předměty

do mřížek pro vstup a výstup

vzduchu. Předejdete tak úrazu

elektrickým proudem.

Mřížky pro vstup vzduchu

udržujte trvale volné.

Před zapojením přístroje se

ujistěte, zda napětí uvedené

na přístroji odpovídá místnímu


Nepoužívejte přístroj pro jiné

účely než uvedené v této


Přístroj nepoužívejte na umělé


Je-li přístroj připojen k napájení,

nikdy jej neponechávejte bez


Nikdy nepoužívejte příslušenství

nebo díly od jiných výrobců

nebo takové, které nebyly

doporučeny společností Philips.

Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka


Nenavíjejte napájecí kabel

okolo přístroje.

Před uložením přístroje

počkejte, až zcela vychladne.

Po použití netahejte za napájecí

kabel. Přístroj odpojte vždy

vytažením zástrčky.

Nepoužívejte přístroj, pokud

máte mokré ruce.

Hladina hluku: Lc = 82 dB [A]

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Životní prostředí

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

2 Vysoušení vlasů

1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte
na vysoušeč vlasů (
e ) koncentrátor ( a ).
Koncovku odpojíte vysunutím z vysoušeče
2 Nastavte přepínač ( b ) podle vlastní potřeby.
Nastavení Teplota a rychlost Vhodný pro:Horký a silný proud vzduchuRychlé vysoušeníTeplý a jemný proud vzduchuJemné vysoušeníChladný proud vzduchu Dokonalý styling
3 Chcete-li vypnout přístroj, přepněte jej do polohy .
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Složení přístroje ( d ).
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku (
c ).

3 Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.


Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage

seda seadet vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist

vannitoas võtke pistik kohe

pistikupesast välja, kuna vee

lähedus kujutab endast ohtu ka

väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS: ärge kasutage

seda seadet vannide,

duššide, basseinide või

teiste vettsisaldavate

anumate läheduses.

Võtke seade alati pärast

kasutamist vooluvõrgust välja.

Ülekuumenemisel lülitub seade

automaatselt välja. Lülitage

seade vooluvõrgust välja ja

laske mõned minutid jahtuda.

Enne kui lülitate seadme uuesti

sisse, kontrollige, ega õhuavad

pole ebemete, juuste vms


Kui toitejuhe on rikutud,

siis ohtlike olukordade

vältimiseks tuleb lasta toitejuhe

vahetada Philipsis, Philipsi

volitatud hoolduskeskuses või

samasugust kvalikatsiooni

omaval isikul.

Seda seadet võivad kasutada

lapsed alates 8. eluaastast

ning füüsiliste puuete ja

vaimuhäiretega isikud või isikud,

kellel puuduvad kogemused ja

teadmised, kui neid valvatakse

või neile on antud juhendid

seadme ohutu kasutamise

kohta ja nad mõistavad sellega

seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida. Lapsed ei

tohi seadet ilma järelevalveta

puhastada ega hooldada.

Täiendavaks kaitseks soovitame

vannitoa elektrisüsteemi

paigaldada rikkevoolukaitsme

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)

rakendusvool ei tohi ületada 30

mA. Küsige elektrikult nõu.

Elektrilöögi ärahoidmiseks

ärge sisestage õhuava vahelt

seadmesse metallesemeid.

Ärge kunagi katke õhuavasid


Enne seadme sisselülitamist

kontrollige, kas seadmele

märgitud pinge vastab kohaliku

elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks,

kui selles kasutusjuhendis

kirjeldatud otstarbeks.

Ärge rakendage seadet


Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste

tootjate poolt tehtud tarvikuid

või osi, mida Philips ei ole

eriliselt soovitanud. Selliste

tarvikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber


Enne hoiukohta panekut

laske seadmel täielikult maha


Ärge sikutage toitejuhet pärast

kasutamist. Alati eemaldage

seade vooluvõrgust pistikust

kinni hoides.

Ärge kasutage seadet märgade


Müratase: Lc = 82 dB (A)

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.


See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Kuivatage oma juukseid

1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja külge
a ) fööni külge ( e ).
Koondaja eemaldamiseks tõmmake see seadmelt ära.
2 Seadke lüliti ( b ) soovitud asendisse.
Seadistus Temperatuur ja kiirus Sobiv kasutus:Kuum ja tugev õhuvool KiirkuivatamineSoe ja õrn õhuvoog Õrn kuivatamineJahe õhuvoog Soengu kinnitamine
3 Seadme väljalülitamiseks pange lüliti asendisse .
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade niiske lapiga.
4 Pange seade kokku ( d ).
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle
võite ka riputusaasa (
c ) abil üles riputada.

3 Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.


Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat

nemojte koristiti blizu vode.

Kada aparat koristite u

kupaonici, iskopčajte ga nakon

korištenja jer blizina vode

predstavlja opasnost, čak i kada

je aparat isključen.

UPOZORENJE: Aparat nemojte

koristiti blizu kada,

tuševa, umivaonika ili

posuda s vodom.

Nakon korištenja aparat


Ako se aparat pregrije,

automatski će se isključiti.

Isključite aparat te ga nekoliko

minuta ostavite da se ohladi.

Prije no što ponovo uključite

aparat provjerite rešetke

kako biste se uvjerili da nisu

blokirane nakupinama prašine,

kose itd.

Ako se kabel za napajanje

ošteti, mora ga zamijeniti

tvrtka Philips, ovlašteni Philips

servisni centar ili neka druga

kvalicirana osoba kako bi se

izbjegle potencijalno opasne


Ovaj aparat mogu koristiti

djeca iznad 8 godina starosti i

osobe sa smanjenim zičkim ili

mentalnim sposobnostima te

osobe koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, pod uvjetom

da su pod nadzorom ili da su

primili upute u vezi rukovanja

aparatom na siguran način te

razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati

aparatom. Ako nisu pod

nadzorom, djeca ne smiju čistiti

aparat niti ga održavati.

Kao dodatnu zaštitu

savjetujemo montiranje zaštitne

strujne sklopke (RCD) u strujni

krug koji opskrbljuje kupaonicu.

Ta sklopka mora imati preostalu

radnu električnu energiju

koja ne prelazi 30 mA. Savjet

zatražite od montažera.

Nemojte umetati metalne

predmete u rešetke za

propuštanje zraka kako biste

izbjegli opasnost od strujnog


Nikada ne blokirajte rešetke za

propuštanje zraka.

Prije no što priključite aparat

provjerite odgovara li mrežni

napon naveden na aparatu

naponu lokalne električne


Aparat koristite isključivo za

radnje opisane u ovim uputama.

Nemojte koristiti aparat na

umjetnoj kosi.

Dok je aparat priključen na

napajanje, nikada ga nemojte

ostavljati bez nadzora.

Nikada nemojte upotrebljavati

dodatke ili dijelove drugih

proizvođača ili proizvođača

koje tvrtka Philips nije izričito

preporučila. Ako upotrebljavate

takve dodatke ili dijelove, vaše

jamstvo prestaje vrijediti.

Kabel za napajanje ne omatajte

oko aparata.

Prije pohrane pričekajte da se

aparat ohladi.

Nakon upotrebe nemojte

potezati kabel za napajanje.

Aparat obavezno iskopčajte

držeći utikač.

S aparatom nemojte raditi ako

su vam ruke mokre.

Razina buke: Lc = 82 dB [A]

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.


Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Sušenje kose

1 Umetnite utikač u utičnicu.
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( a ) na
sušilo za kosu (
e ).
Kako biste odvojili usmjerivač, povucite ga sa sušila za
2 Prilagodite prekidač ( b ) prema željama.
Postavka Temperatura i brzina Dobro za:Jak protok vrućeg zraka Brzo sušenjeBlagi mlaz toplog zraka Nježno sušenjeMlaz hladnog zraka Fiksiranje frizure
3 Prebacite na kako biste isključili aparat.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Sklopite aparat ( d ).
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje
c ).

3 Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se obratite centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a oldalon.

1 Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

használja a készüléket víz


Ha fürdőszobában használja a

készüléket, használat után

húzza ki a csatlakozódugót a fali

aljzatból, mivel a víz még

kikapcsolt készülék esetén is

veszélyforrást jelent.


használja a készüléket

fürdőkád, zuhanyzó,

mosdókagyló vagy

egyéb, folyadékkal teli edény


Használat után mindig húzza ki

dugót az aljzatból.

Túlhevülés esetén a készülék

automatikusan kikapcsol. Húzza

ki a készülék csatlakozódugóját

a fali aljzatból, és néhány

percig hagyja hűlni. Mielőtt

újra bekapcsolná a készüléket,

ellenőrizze a szellőzőrácsot,

hogy haj, szösz stb. nem

akadályozza-e a levegő


Ha a hálózati kábel

meghibásodott, a kockázatok

elkerülése érdekében azt egy

Philips szakszervizben, vagy

hivatalos szakszervizben ki kell


A készüléket 8 éven felüli

gyermekek, illetve csökkent

zikai, érzékelési vagy szellemi

képességekkel rendelkező, vagy

a készülék működtetésében

járatlan személyek is

használhatják, amennyiben ezt

felügyelet mellett teszik, illetve

ismerik a készülék biztonságos

működtetésének módját és

az azzal járó veszélyeket. Ne

engedje, hogy gyermekek

játsszanak a készülékkel.

Gyermekek felügyelet nélkül

nem tisztíthatják a készüléket és

nem végezhetnek felhasználói

karbantartást rajta.

A még nagyobb védelem

érdekében ajánlott egy

hibaáram-védőkapcsoló (RCD)

beépítése a fürdőszobát ellátó

áramkörbe. Ez a kapcsoló max.

30 mA névleges hibaáramot

nem lépheti túl. További

tanácsot szakembertől kaphat.

Az áramütés veszélyének

elkerülése érdekében ne

helyezzen fémtárgyat a


Soha ne fedje le a levegő

bemeneti rácsot.

Mielőtt csatlakoztatná a

készüléket, ellenőrizze, hogy

az azon feltüntetett feszültség

megegyezik-e a helyi hálózati


Csak a kézikönyvben

meghatározott rendeltetés

szerint használja a készüléket.

Ne használja a készüléket

műhajhoz vagy parókához.

Ha a készülék csatlakoztatva

van a feszültséghez, soha ne

hagyja azt felügyelet nélkül.

Ne használjon más gyártótól

származó, vagy a Philips által

jóvá nem hagyott tartozékot

vagy alkatrészt. Ellenkező

esetben a garancia érvényét


Ne tekerje a hálózati csatlakozó

kábelt a készülék köré.

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg

a készülék lehűl.

A használatot követően

ne húzza meg a hálózati

kábelt. A hálózati kábel fali

aljzatból történő kihúzásakor

mindig tartsa szorosan a


Ne működtesse a készüléket

nedves kézzel.

Zajszint: Lc=82 dB [A]

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.


Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

2 Hajszárítás

1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a
keskeny fúvócsövet (
a ) a hajszárítóra ( e ).
A keskeny fúvócsövet a hajszárítóról lehúzva
távolíthatja el.
2 Állítsa be a kapcsolót ( b ) az igénye szerint.
Beállítás Hőmérséklet és sebesség Elérhető általa:Forró és erős légáram Gyors szárításMeleg és enyhe légáram Gyengéd szárításHideg légáram A frizura rögzítése
3 A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót módba.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki
nem hűl.
3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
4 Hajtsa össze a készüléket ( d ).
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (
c ) függesztve is tárolható.

3 Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

/'0 

YZ Z9[\![][^_[[!"`!![!^Z]Z_[![!^[[^$!aZ!b!ZZZZ]Z5%%%&&'()*%+'()+&

 123'30






^_[]bZZ !a$Z!\
































aZ! !"\$$![&









b! !"_[ [



f [^[aZ!#ZZ>




[b ]Z&


bZ !!" ZZZ

! `$Z!Z!Z]Z&


bZ !^^\












$!][#^_[]ZZ Zb










Y[] $Z5] $Z^[ ZJ=K8NFO


G[^_[\[[e !ZbZ ^[[[^^![\[!!" `$Z&

/ 8

8_][b!ZZ^[[_[[^^[^!\$[![!ZZZ?KEPK*PQ*ijC&f"`!e![^b!ZZ]^[^[!b"!"b!Z! ZZ]ZZ]"Z!^][&c^[^_[^\!\"`!![\[!Z!![`Z][!\bZ&

 9 35

1 YgZ_[\^[][&
2^[ZaZ!!![?a C
Z Z?
2 c[][$[!^^[[?bC]Z&
 #:330;5< 50"3(h[^"`!aZ\[![ 2[Z2[[`Z"$\[![ 2$Z9^[!\[![ k Z!ZZ
3 c_[bZaZ! "Z![[][&
1 c_[bZZ#!"[[][&
2 G![`![\![[^^bZZ^$[][&
3 c_[[^[a!][&
4 c_[\[!["!][?dC&
5 c_[]["^#^_\^"`!^ZZ"^][&
9!$>^#![Z Z!!?

+ ;55:03'6

/ ^[bZ[[[^!ZZ !`#![![]%%%&&'()*U(VW>[!ZZ]Z!Z]Z Z_[![[\[!$![[][?!bZZa!"aZ$[!ZZ!ZZZ[!!\[C&/ Z]Z_[![\^b[\[#!" ZZZ![![]Z![][&<_[[^^"ZZ !\!l!ZZ5mSd!g7n$;$8&H&o#<!!p#QKEq60#0:!#3![&.$"`!d!ZG^[![5mS4n49o2Yc#.$S[#PKDEKKT`^[#9 $TbZ#PD>a$#&rspQtQqP>PPPPc^!.[![[!\!\^[[\[[^[$[!][_\5uSd:!v2Y9T!bZ#DK6#tED>]#EtEEE=#6[^[#c^!&w&!7-!!!#!! !.d:!5<GGuSd:!v&T!#DK6;tED#EtEEE=6[#d:!&


Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio

prietaiso netoli vandens.

Naudodami prietaisą vonioje, iš

karto po naudojimo ištraukite

kištuką iš elektros lizdo. Arti

esantis vanduo kelią grėsmę net

ir tada, kai prietaisas yra


ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite

prietaiso šalia vonios,

dušo, kriauklės ar kitų

indų, pripildytų vandens.

Baigę naudoti, būtinai išjunkite

prietaisą iš maitinimo tinklo.

Kai prietaisas perkaista, jis

išsijungia automatiškai. Išjunkite

aparatą iš elektros lizdo ir

palikite jį kelioms minutėms,

kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami

prietaisą, patikrinkite, ar grotelės

neužkimštos pūkeliais, plaukais

ir pan.

Jei pažeistas maitinimo

laidas, jį turi pakeisti „Philips“

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis

techninės priežiūros centras

arba kiti panašios kvalikacijos

specialistai, kitaip kyla pavojus.

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų

ir vyresni vaikai bei asmenys,

kurių ziniai, jutimo ir protiniai

gebėjimai yra silpnesni, arba

neturintieji patirties ir žinių su

sąlyga, kad jie bus išmokyti

saugiai naudotis prietaisu ir

prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog

jie saugiai naudotų prietaisą,

ir supažindinti su susijusiais

pavojais. Vaikai negali žaisti su

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti

prietaiso vaikai be suaugusiųjų

priežiūros negali.

Dėl papildomo saugumo

patariame elektros grandinėje,

kuria tiekiamas maitinimas

voniai, įrengti liekamosios

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD

nominalioji liekamoji darbinė

srovė turi būti ne didesnė kaip

30 mA. Patarimo kreipkitės į


Kad išvengtumėte elektros

smūgio, į oro įleidimo groteles

nekiškite metalinių daiktų.

Niekada neuždenkite oro

įleidimo grotelių.

Prieš įjungdami prietaisą

įsitikinkite, kad ant prietaiso

nurodyta įtampa atitinka vietinę

tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso kitais

tikslais, išskyrus nurodytus

šiame vadove.

Nenaudokite prietaiso

dirbtiniams plaukams.

Prijungę prietaisą prie maitinimo

tinklo, nepalikite jo be


Nenaudokite jokių priedų ar

dalių, pagamintų kitų bendrovių

arba nerekomenduojamų

„Philips“. Jei naudosite tokius

priedus arba dalis, nebegalios

jūsų garantija.

Nevyniokite prietaiso į

maitinimo laidą.

Prieš padėdami į laikymo vietą,

leiskite prietaisui atvėsti.

Baigus naudoti, neištraukite

maitinimo laido. Prietaisą visada

atjunkite prilaikydami kištuką.

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų

rankos šlapios.

Triukšmo lygis: Lc = 82 dB [A]

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.


Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Džiovinkite plaukus

1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
Norėdami kruopščiai išdžiovinti plaukus, pritvirtinkite
antgalį (
a ) prie džiovintuvo ( e ).
Norėdami atjungti antgalį, nuimkite jį nuo džiovintuvo.
2 Nustatykite jungiklį ( b ) taip, kaip norite.
Nustatymai Temperatūra ir greitis Tinka:Karštas ir stiprus oro srautasSiekiant greitai išdžiovintiŠiltas ir švelnus oro srautasSiekiant švelniai išdžiovintiŠaltas oro srautas Šukuosenai sutvirtinti
3 Norėdami išjungti prietaisą, nustatykite padėtį.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Sulankstykite prietaisą ( d ).
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
c ).

3 Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.


Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu

1 Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet

ierīci ūdens tuvumā.

Ja lietojat ierīci vannas istabā,

pēc lietošanas atvienojiet ierīci

no elektrotīkla, jo ūdens tuvums

ir bīstams pat tad, ja ierīce ir



Nelietojiet ierīci vannu,

dušu, izlietņu vai citu

ar ūdeni pildītu trauku


Pēc lietošanas vienmēr

atvienojiet ierīci no sienas


Ja ierīce pārkarst, tā automātiski

izslēdzas. Atvienojiet ierīci no

elektrotīkla un ļaujiet tai dažas

minūtes atdzist. Pirms atkal

ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,

vai gaisa plūsmas atveres nav

aizsprostotas ar pūkām, matiem


Ja elektrības vads ir bojāts,

lai izvairītos no bīstamām

situācijām, jums tas jānomaina

Philips pilnvarotā servisa centrā

vai pie līdzīgi kvalicētam


EN User manual
BG =..'*%
CS Příručka pro uživateleET KasutusjuhendHR Korisnički priručnikHU Felhasználói kézikönyvKK / 332>03LT Vartotojo vadovasLV Lietotāja rokasgrāmataPL Instrukcja obsługiRO Manual de utilizareRU =..?'.%SK Príručka užívateľaSL Uporabniški priročnikSR Korisnički priručnikUK 5*.@
Philips EssentialCare BHC010

Aveți nevoie de ajutor?

Numărul de întrebări: 0

Aveți o întrebare despre Philips EssentialCare BHC010 sau aveți nevoie de ajutor? Puneți-vă întrebarea aici. Oferiți o descriere clară și cuprinzătoare a problemei și a întrebării dvs.. Cu cât oferiți mai multe detalii pentru problema și întrebarea dvs., cu atât va fi mai ușor pentru ceilalți proprietari Philips EssentialCare BHC010 să răspundă corect la întrebarea dvs..

Consultați aici manualul pentru Philips EssentialCare BHC010, gratuit. Acest manual se încadrează în categoria Uscătoare de păr și a fost evaluat de 1 persoane cu o notă medie de 7.6. Acest manual este disponibil în următoarele limbi: Română, Engleză. Aveți o întrebare despre Philips EssentialCare BHC010 sau aveți nevoie de ajutor? Puneți întrebarea aici

Specificații Philips EssentialCare BHC010

Brand Philips
Model EssentialCare BHC010
Produs uscător de păr
Limbă Română, Engleză
Tipul fișierului PDF
Pliabil manipula Da
Lungime cablu 1.5 m
Culoarea produsului Liliachiu
Tip agățare Buclă agățare
Poate fi atârnat Da
Colorație suprafață Imagine
Adaptat pentru călătorie Da
Managementul energiei
Putere 1200 W
Tensiune AC intrare 220 V
Funcţia Cool shot Da
Funcţia ionic Nu
Număr de viteze 3
Conţinutul de ambalaje
Cap de aspirare Concentrator Da
Duză difuzor de volum Nu
Afișați mai multe

Întrebări frecvente

Mai jos, veți găsi cele mai frecvente întrebări despre Philips EssentialCare BHC010 .

Întrebarea dvs. nu se regăsește aici? Puneți întrebarea aici